張學友 - 等你等到我心痛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 等你等到我心痛




等你等到我心痛
Wait for You Till My Heart Aches
在這美麗的夜裡 等你等到我心碎
In this beautiful night I waited for you until my heart was shattered
怎麼不見舊愛侶 問問為何我空虛
How come I don't see my old love? Wondering why am I so empty
是我錯失的字句 把你傷透我不對
It was the words I've lost that deeply hurt you, I was wrong
今晚請你念過去 來將心窩佔據
Tonight please remember the past to occupy my heart
讓我繼續等下去 等你等到我心碎
Let me continue to wait, wait for you until my heart is shattered
星星今晚伴我醉 就像同情我空虛
The stars accompany my intoxication tonight, sympathizing with my emptiness
又再雨中等你 痴痴的我已心碎
Waiting for you in the rain once again, I'm infatuated and heartbroken
眼眶的雨漸引退 人消失風裡去
The tears in my eyes gradually retreat, you disappeared into the wind
等你等你等你 一世一世等你
Waiting for you, waiting for you, waiting for you, waiting for you through all eternity
我真的真的不願捨棄
I really, really don't want to give up
很想當天的一切能回味
Longing for a throwback to all that we had
想你想你苦痛 等你等到心痛
Yearning for you, yearning for you, yearning for you through all eternity
無情的北風將我吹送
The merciless northern wind blows
孤孤單單的我有點凍
I'm lonely and feeling a little cold
在這冷漠的夜裡 等你等到我心碎
In this indifferent night I waited for you until my heart was shattered
始終不見舊愛侶 寂寥別愁各一堆
I still don't see my old love, filled with loneliness and endless sorrow
是我錯失的字句 把你傷透我不對
It was the words I've lost that deeply hurt you, I was wrong
今晚請你念過去 來將心窩佔據
Tonight please remember the past to occupy my heart
等你等你等你 一世一世等你
Waiting for you, waiting for you, waiting for you, waiting for you through all eternity
我真的真的不願捨棄
I really, really don't want to give up
很想當天的一切能回味
Longing for a throwback to all that we had
想你想你苦痛 等你等到心痛
Yearning for you, yearning for you, yearning for you through all eternity
無情的北風將我吹送
The merciless northern wind blows
孤孤單單的我有點凍
I'm lonely and feeling a little cold
讓我繼續等下去 等你等到我心碎
Let me continue to wait, wait for you until my heart is shattered
星星今晚伴我醉 就像同情我空虛
The stars accompany my intoxication tonight, sympathizing with my emptiness
又再雨中等你 痴痴的我心已碎
Waiting for you in the rain once again, I'm infatuated and heartbroken
眼眶的雨漸引退 人消失風裡去
The tears in my eyes gradually retreat, you disappeared into the wind





Writer(s): Ng Kam Fung Meko, Li Fei Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.