Paroles et traduction 張學友 - Huan Shi Jue de Ni Zui Hao
Huan Shi Jue de Ni Zui Hao
You Are The Best I Have Ever Met
我熱情未改
My
passion
remains
unchanged
誰人是你所愛
Who
is
the
one
you
love
花不似盛開
Flowers
don't
bloom
like
they
used
to
愛漸如大海
Love
becomes
like
the
sea
為何獨處感概
Why
do
you
feel
alone
and
reflect
但我不懂說將來
I
don't
know
how
to
speak
of
the
future
但我靜待你歸來
But
I'll
wait
for
you
to
come
back
在這心灰的冷冬
In
this
cold
winter
of
a
disheartened
soul
共你熱烈再相逢
We'll
meet
again
with
passion
全是我的美夢
It's
all
a
beautiful
dream
of
mine
但我不懂說將來
I
don't
know
how
to
speak
of
the
future
但我靜靜待你歸來
But
I'll
wait
quietly
for
you
to
come
back
就算春風秋雨中
Even
if
it's
spring
breeze
and
autumn
rain
共你願望已不同
Our
desires
are
no
longer
the
same
還是有點故夢
There
are
still
some
old
dreams
一切事情就似一絲苦惱
Everything
feels
like
a
bit
of
trouble
回看你我的路
Looking
back
on
our
path
是情是愛
是緣是痛
It's
love,
it's
affection,
it's
fate,
it's
pain
今日我卻竟都不知道
Today
I
don't
even
know
我依然而我竟然
I'm
still
here,
and
yet
I
我熱情未改
My
passion
remains
unchanged
誰人是你所愛
Who
is
the
one
you
love
花不似盛開
Flowers
don't
bloom
like
they
used
to
愛漸如大海
Love
becomes
like
the
sea
為何獨處感概
Why
do
you
feel
alone
and
reflect
我熱情未改
My
passion
remains
unchanged
誰人是你所愛
Who
is
the
one
you
love
但我不懂說將來
I
don't
know
how
to
speak
of
the
future
但我靜靜待你歸來
But
I'll
wait
quietly
for
you
to
come
back
就算春風秋雨中
Even
if
it's
spring
breeze
and
autumn
rain
共你願望已不同
Our
desires
are
no
longer
the
same
還是有點故夢
There
are
still
some
old
dreams
一切事情就似一絲苦惱
Everything
feels
like
a
bit
of
trouble
回看你我的路
Looking
back
on
our
path
是情是愛
是緣是痛
It's
love,
it's
affection,
it's
fate,
it's
pain
今日我卻竟都不知道
Today
I
don't
even
know
我依然而我竟然
I'm
still
here,
and
yet
I
我熱情未改
My
passion
remains
unchanged
誰人是你所愛
Who
is
the
one
you
love
花不似盛開
Flowers
don't
bloom
like
they
used
to
愛漸如大海
Love
becomes
like
the
sea
為何獨處感概
Why
do
you
feel
alone
and
reflect
我熱情未改
My
passion
remains
unchanged
誰人是你所愛
Who
is
the
one
you
love
花不似盛開
Flowers
don't
bloom
like
they
used
to
愛漸如大海
Love
becomes
like
the
sea
為何獨處感概
Why
do
you
feel
alone
and
reflect
我熱情未改
My
passion
remains
unchanged
誰人是你所愛
Who
is
the
one
you
love
花不似盛開
Flowers
don't
bloom
like
they
used
to
愛漸如大海
Love
becomes
like
the
sea
為何獨處感概
Why
do
you
feel
alone
and
reflect
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheuk Fai Lau, Mi Mi Club
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.