Paroles et traduction 張學友 - Life Is Like A Dream - Live In Hong Kong / 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is Like A Dream - Live In Hong Kong / 2012
Life Is Like A Dream - Live In Hong Kong / 2012
人人最初几岁大
无求而愉快
Everyone
was
once
small,
happy
without
desire
何时寸心想变大
忘了有如每日还债
When
did
we
start
to
want
more?
We
forgot
that
each
day
we
are
in
debt
太多闪烁烟花
闪了一下
There
are
too
many
dazzling
fireworks,
flashing
for
a
moment
电幻泡影花非花
得不到它
Illusions,
flowers
that
are
not
flowers,
unattainable
免却更多牵挂
不到你不化
Let
go
of
all
the
worries,
you
won't
dissolve
until
you
do
总有天会发现
Life
is
like
a
dream
One
day
you'll
realize,
life
is
like
a
dream
以后会点
一眨眼
Life
is
like
a
dream
In
the
future,
in
the
blink
of
an
eye,
life
is
like
a
dream
意义太深
讲得太浅
The
meaning
is
profound,
but
the
words
are
shallow
但
梦中清醒的过客顿悟随命信天
But
in
the
dream,
the
awakened
traveler
suddenly
understands,
following
fate
and
believing
in
heaven
要几多天
How
many
days
will
it
take?
流年似影水里动
缘何还在痛
The
years
are
like
a
flowing
river,
why
are
we
still
in
pain?
来时我心轻似梦
行李却嫌过份沉重
When
I
came,
my
heart
was
light
as
a
dream,
but
my
luggage
was
too
heavy
哪些非要不可
非爱不可
What
must
be
had?
What
must
be
loved?
电幻泡影这么多
快乐痛楚
Illusions,
so
much
happiness
and
pain
你要记得几多
不记得几多
How
much
should
I
remember?
How
much
should
I
forget?
总有天会发现
Life
is
like
a
dream
One
day
you'll
realize,
life
is
like
a
dream
以后会点
一眨眼
Life
is
like
a
dream
In
the
future,
in
the
blink
of
an
eye,
life
is
like
a
dream
意义太深
讲得太浅
The
meaning
is
profound,
but
the
words
are
shallow
但
梦中清醒的过客顿悟随命信天
But
in
the
dream,
the
awakened
traveler
suddenly
understands,
following
fate
and
believing
in
heaven
要几多天
How
many
days
will
it
take?
到头来
Life
is
like
a
dream
以后会点
In
the
end,
life
is
like
a
dream,
in
the
future,
in
the
blink
of
an
eye
一眨眼
Life
is
like
a
dream
要几多天
Life
is
like
a
dream,
how
many
days
will
it
take?
到头来
Life
is
like
a
dream
以后会点
In
the
end,
life
is
like
a
dream,
in
the
future,
in
the
blink
of
an
eye
一眨眼
Life
is
like
a
dream
讲得太浅
Life
is
like
a
dream,
the
words
are
too
shallow
谁曾献出真眼泪
何曾留梦里
Who
has
ever
shed
real
tears,
who
has
ever
stayed
in
a
dream?
悠悠我心醒与睡
忘了有时过份陶醉
My
heart,
awake
and
asleep,
has
forgotten
that
it
is
sometimes
too
intoxicated
忘了有时错亦如对
忘了我梦里是...
I
have
forgotten
that
sometimes
wrong
is
right,
I
have
forgotten
that
in
my
dream
I
am...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacky Cheung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.