Paroles et traduction 張學友 - Linda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
門外那晚空
門後零時的鐘
The
door
outside
is
empty,
and
the
clock
behind
the
door
chimes
occasionally
彷彿知我渴望妳的抱擁
As
if
knowing
my
desire
for
your
embrace
無奈妳偏要
輕輕說很夜了
But
you
insist
on
saying
softly
that
it's
very
late
要別離去催促我相送
You
ask
me
to
leave
and
urge
me
to
see
you
off
其實妳眼中
浮著柔情千種
Your
eyes
are
filled
with
thousands
of
tender
feelings
遮掩不到背後愛的暗湧
Cannot
cover
the
torrent
of
love
behind
it
其實我心思
一早已不受控
My
thoughts
have
already
been
out
of
control
午夜時更交給妳操縱
And
at
midnight
I
leave
it
to
you
to
manipulate
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
可不可不要走
Can
you
please
not
go?
美麗長夜不應有著缺口
A
beautiful
long
night
should
not
have
gaps
纏綿時辰現還未見盡頭
The
cuddling
time
has
not
yet
reached
its
end
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
可不可不要走
Can
you
please
not
go?
這是時候交出與及接收
This
is
the
time
to
give
and
receive
當妳我被愛佔有
When
you
and
I
are
possessed
by
love
明月掛半空
斜射朦朧街中
The
bright
moon
hangs
in
the
sky,
shining
obliquely
on
the
hazy
street
窗紗捲滿愛望妳的晚風
The
window
screen
is
full
of
love
for
the
evening
wind
blowing
towards
you
如若這刻妳推塘說很夜了
If
you
push
me
away
at
this
moment
and
say
it's
very
late
我是難以衷心去相信
It
would
be
difficult
for
me
to
believe
you
sincerely
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
可不可不要走
Can
you
please
not
go?
美麗長夜不應有著缺口
A
beautiful
long
night
should
not
have
gaps
纏綿時辰還未見盡頭
The
cuddling
time
has
not
yet
reached
its
end
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
可不可不要走
Can
you
please
not
go?
這是時候交出與及接收
This
is
the
time
to
give
and
receive
當妳我被愛佔有
When
you
and
I
are
possessed
by
love
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
可不可不要走
Can
you
please
not
go?
美麗長夜不應有著缺口
A
beautiful
long
night
should
not
have
gaps
纏綿時辰現還未見盡頭
The
cuddling
time
has
not
yet
reached
its
end
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
LINDA
可不可不要走
Can
you
please
not
go?
這是時候交出與及接收
This
is
the
time
to
give
and
receive
當妳我被愛佔有
When
you
and
I
are
possessed
by
love
這是時候交出與及接收
This
is
the
time
to
give
and
receive
當妳我被愛佔有
When
you
and
I
are
possessed
by
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keiji Katayama
Album
給我親愛的
date de sortie
13-08-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.