Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live Medley - Live
Live-Medley - Live
天
今天得我一个
Oh
Himmel,
heute
bin
ich
allein
象日子也枉过
并没谁做错
Als
wären
die
Tage
auch
umsonst
vergangen,
und
niemand
hat
etwas
falsch
gemacht
为何你我难一起唱这歌
Warum
fällt
es
uns
schwer,
dieses
Lied
zusammen
zu
singen?
身边少了一个
就像一切枉过
Eine
Person
fehlt
an
meiner
Seite,
als
wäre
alles
umsonst
gewesen
独自回味过
亦难与你和我分享更加多
Allein
schwelge
ich
in
Erinnerungen,
doch
es
ist
schwer,
mehr
mit
dir
zu
teilen
在某年某夜里
听一首歌已经心碎
In
irgendeinem
Jahr,
in
irgendeiner
Nacht,
brach
mir
schon
beim
Hören
eines
Liedes
das
Herz
流泪也成为乐趣
同样唱着同一句
Selbst
die
Tränen
wurden
zum
Vergnügen,
während
wir
dieselbe
Zeile
sangen
共你就算倦了
眼睛半掩也不归去
Mit
dir,
selbst
wenn
wir
müde
waren,
die
Augen
halb
geschlossen,
gingen
wir
nicht
nach
Hause
随便说亦随便笑
随便喝亦随便醉
Plauderten
und
lachten
nach
Belieben,
tranken
und
waren
betrunken
nach
Belieben
随著各自寻伴侣
然后我们现在
Dann
suchte
jeder
seinen
eigenen
Partner,
und
jetzt
haben
wir
已各有各顾虑
jeder
unsere
eigenen
Sorgen
我的天
今天得我一个
Mein
Gott,
heute
bin
ich
allein
像日子也枉过
并没谁做错
Als
wären
die
Tage
auch
umsonst
vergangen,
und
niemand
hat
etwas
falsch
gemacht
为何你我难一起唱这歌
Warum
fällt
es
uns
schwer,
dieses
Lied
zusammen
zu
singen?
身边少了一个
就像一切经过
Eine
Person
fehlt
an
meiner
Seite,
als
wäre
alles
vergangen
独自回味过
亦难与你
和我分享更加多
Allein
schwelge
ich
in
Erinnerungen,
doch
es
ist
schwer,
mehr
mit
dir
zu
teilen
你我的最初ou
再唱这阙歌
Unser
Anfang,
ouh,
singen
wir
dieses
Lied
noch
einmal
天
今天得我一个
Oh
Himmel,
heute
bin
ich
allein
象日子也枉过
并没谁做错
Als
wären
die
Tage
auch
umsonst
vergangen,
und
niemand
hat
etwas
falsch
gemacht
为何你我难一起唱这歌
Warum
fällt
es
uns
schwer,
dieses
Lied
zusammen
zu
singen?
身边少了一个
就像一切经过
Eine
Person
fehlt
an
meiner
Seite,
als
wäre
alles
vergangen
独自回味过
为何你我难一起唱这歌
Allein
schwelge
ich
in
Erinnerungen,
warum
fällt
es
uns
schwer,
dieses
Lied
zusammen
zu
singen?
2)时间...
人物...
地点
2)
Zeit...
Personen...
Ort
*时间和人物地点
愿一起发现
一起去探险
*Zeit
und
Personen
und
Ort,
mögen
wir
sie
zusammen
entdecken,
zusammen
erforschen
傍晚和长夜白天
愿像往事重演*
Abend
und
lange
Nacht
und
Tag,
mögen
sie
sich
wie
die
Vergangenheit
wiederholen*
想起往事
我碰著你的一天
Erinnere
mich
an
die
Vergangenheit,
den
Tag,
an
dem
ich
dich
traf
成长中每天
只管勇闯决心向前
Im
Erwachsenwerden
jeden
Tag,
nur
mutig
vorwärts
stürmen,
entschlossen
vorwärts
回忆碎片
渐渐沉落像雨烟
Erinnerungsfragmente,
sinken
allmählich
wie
Regen
und
Nebel
*时间和人物地点
愿一起发现
一起去探险
*Zeit
und
Personen
und
Ort,
mögen
wir
sie
zusammen
entdecken,
zusammen
erforschen
傍晚和长夜白天
愿像往事重演*
Abend
und
lange
Nacht
und
Tag,
mögen
sie
sich
wie
die
Vergangenheit
wiederholen*
想起偶然
抱歉没法于身边
Denke
an
den
Zufall,
entschuldige,
dass
ich
nicht
an
deiner
Seite
sein
kann
不必惘然
我会在你记忆中不改变
Sei
nicht
bestürzt,
ich
werde
in
deiner
Erinnerung
unverändert
bleiben
*时间和人物地点
愿一起发现
一起去探险
*Zeit
und
Personen
und
Ort,
mögen
wir
sie
zusammen
entdecken,
zusammen
erforschen
傍晚和长夜白天
愿像往事重演*
Abend
und
lange
Nacht
und
Tag,
mögen
sie
sich
wie
die
Vergangenheit
wiederholen*
3)一万年
3)Zehntausend
Jahre
听海风擦身过
你说你是上帝的歌
Höre
den
Meereswind
vorbeistreifen,
du
sagtest,
du
seist
Gottes
Lied
让呼吸去亲我
眼里白浪正涌过
Lass
den
Atem
mich
küssen,
in
meinen
Augen
branden
die
weißen
Wellen
你那样情切
调和著我的强烈
Du
bist
so
voller
Zärtlichkeit,
harmonierst
mit
meiner
Intensität
我那样情切
长途跋涉
Ich
bin
so
voller
Zärtlichkeit,
eine
lange
Reise
堕入这刻的织热
Stürze
in
die
Hitze
dieses
Moments
从天边
飞万年
Vom
Horizont,
fliegend
über
zehntausend
Jahre
遥遥万里
只等今天的一个你
Über
unzählige
Meilen,
warte
ich
nur
auf
dich
heute
相交点
最后都相见
无声碰见
Schnittpunkt,
am
Ende
treffen
wir
uns
doch,
stille
Begegnung
从海边
飘万年
Vom
Meer,
treibend
über
zehntausend
Jahre
无涯视线
只等今天的一个我
Grenzenloser
Blick,
warte
ich
nur
auf
mich
heute
相交点
岁月怎改变
Schnittpunkt,
wie
auch
die
Jahre
sich
ändern
最后都碰见!
Am
Ende
treffen
wir
uns
doch!
终于此生有些惊喜
终于可将爱放于天地
Endlich
gibt
es
Überraschungen
in
diesem
Leben,
endlich
kann
ich
die
Liebe
in
die
Welt
setzen
终于可跟你相拥中
又寻回自己
Endlich
kann
ich
dich
umarmen
und
mich
selbst
wiederfinden
从天边
飞万年
Vom
Horizont,
fliegend
über
zehntausend
Jahre
遥遥万里
只等今天的一个你
Über
unzählige
Meilen,
warte
ich
nur
auf
dich
heute
相交点
最后都相见
无声碰见
Schnittpunkt,
am
Ende
treffen
wir
uns
doch,
stille
Begegnung
从海边
飘万年
Vom
Meer,
treibend
über
zehntausend
Jahre
无涯视线
终于跟我见面
Grenzenloser
Blick,
endlich
triffst
du
mich
找到我
相交点
岁月怎改变
最后都碰见
Findest
mich,
Schnittpunkt,
wie
auch
die
Jahre
sich
ändern,
am
Ende
treffen
wir
uns
doch
4)越吻越伤心
4)Je
mehr
Küsse,
desto
mehr
Schmerz
问你那个配搭穿起使我最配衬
Ich
frage
dich,
welche
Kombination
mir
am
besten
steht
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
Aber
deine
kalten
Augen
scheinen
auf
einen
langweiligen
Nichtsnutz
zu
blicken
问你哪一出好戏最近会令人提提神
Ich
frage
dich,
welcher
gute
Film
kürzlich
die
Leute
aufgemuntert
hat
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
Doch
als
Antwort
kommt
nur
langes
Schweigen,
als
ob
Scherzen
mit
mir
nicht
mehr
reizvoll
wäre
问你我喝醉了可不可对我吻吻
Ich
frage
dich,
ob
du
mich
küssen
kannst,
wenn
ich
betrunken
bin
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
Aber
du
berührst
nur
meine
Lippenwinkel,
eine
Geste
wie
das
Ansprechen
eines
Passanten
问你会否因工作太累两眼完全无神
Ich
frage
dich,
ob
deine
Augen
wegen
zu
viel
Arbeit
völlig
ausdruckslos
sind
而你似强制内心的抖震
Und
du
scheinst
ein
inneres
Zittern
zu
unterdrücken
*越吻越伤心
明明无奈地再问过
*Je
mehr
Küsse,
desto
mehr
Schmerz,
offensichtlich
habe
ich
widerwillig
noch
einmal
gefragt
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Obwohl
ich
genau
weiß,
dass
ein
aufrichtiger
Kuss
eine
tiefere
Bedeutung
hätte
越吻越伤心
仍然糊涂是我过分
Je
mehr
Küsse,
desto
mehr
Schmerz,
trotzdem
bin
ich
töricht
und
übertreibe
es
明明知道彼此不再情深*
Obwohl
ich
genau
weiß,
dass
wir
uns
nicht
mehr
innig
lieben*
何必追问远近
Warum
nach
Nähe
oder
Ferne
fragen
*越吻越伤心
明明无奈地再问过
*Je
mehr
Küsse,
desto
mehr
Schmerz,
offensichtlich
habe
ich
widerwillig
noch
einmal
gefragt
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Obwohl
ich
genau
weiß,
dass
ein
aufrichtiger
Kuss
eine
tiefere
Bedeutung
hätte
越吻越伤心
仍然糊涂是我过分
Je
mehr
Küsse,
desto
mehr
Schmerz,
trotzdem
bin
ich
töricht
und
übertreibe
es
明明知道彼此不再情深*
Obwohl
ich
genau
weiß,
dass
wir
uns
nicht
mehr
innig
lieben*
无谓再三迫近
Es
ist
sinnlos,
immer
wieder
darauf
zu
drängen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Ng, John Laudon, Mark Lui, Wing Ling Ma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.