張學友 - Medley : 情已逝 / 藍雨 / 愛得比你深 / 頭髮亂了 - Live - traduction des paroles en allemand




Medley : 情已逝 / 藍雨 / 愛得比你深 / 頭髮亂了 - Live
Medley : Liebe ist vergangen / Blauer Regen / Ich liebe tiefer als du / Haare zerzaust - Live
情已逝
Liebe ist vergangen
妳當初傷我心 令我悲淒
Du hast damals mein Herz verletzt, mich in Trauer gestürzt.
不得不放棄 柔情何時已消逝
Ich musste aufgeben, wann ist die Zärtlichkeit entschwunden?
沒法可重計
Es lässt sich nicht mehr ändern, ah.
情已逝
Liebe ist vergangen
妳當初一帶走 便再不歸
Als du damals gingst, kehrtest du nie zurück.
雖今天再遇妳 濃情仍然似水逝
Obwohl ich dich heute wiedersehe, sind die tiefen Gefühle noch immer wie Wasser dahingeflossen.
從前莫再提
Lass uns die Vergangenheit ruhen.
冷冷雨 沒焦點因找不到妳
Kalter Regen, oh, mein Blick ist leer, denn ich kann dich nicht finden.
冷冷雨低泣仿佛要等妳經過
Der kalte Regen schluchzt leise, als warte er darauf, dass du vorbeikommst, oh.
我說冷雨求求停吧 別追憶泡影一個
Ich sage, kalter Regen, bitte hör auf, jage nicht einem Trugbild nach.
忘掉雨裏過去有愛侶走過
Vergiss, dass einst ein Liebespaar im Regen ging.
愛得比妳深 痛得比妳深
Ich liebe tiefer als du, mein Schmerz ist tiefer als deiner.
與妳兩個世界如何接近
Wie können unsere zwei Welten sich näherkommen?
愛得比妳真 妳不懂我心
Meine Liebe ist wahrer als deine, du verstehst mein Herz nicht.
我對妳那愛意卻是最真
Doch meine Liebe zu dir ist die aufrichtigste.
愛得比妳深 傷得比妳深
Ich liebe tiefer als du, bin tiefer verletzt als du.
與妳兩個世界如何接近
Wie können unsere zwei Welten sich näherkommen?
愛得比妳真 得不到妳心
Meine Liebe ist wahrer als deine, doch ich gewinne dein Herz nicht.
我對妳那愛意卻是最真
Doch meine Liebe zu dir ist die aufrichtigste.





Writer(s): Hung Shang Luk, Jin Young Park


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.