張學友 - Zai Tuo Zhong Yu Ni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - Zai Tuo Zhong Yu Ni




Zai Tuo Zhong Yu Ni
To Meet You Again
今天再碰到
Meeting you again today,
我好比初相識當天
It's like the first time we met,
帶點不相信
A bit of disbelief,
而又帶點奢望
And a bit of hope,
你為何在此
Why are you here,
令這願安躺的心震盪
Shaking this peaceful heart of mine?
多想再碰到
I long to meet you again,
妳給風吹起的黑髮
Your black hair blown by the wind,
妳每根黑髮
Each strand of your black hair,
曾在我手輕臥
Once rested lightly in my hand,
妳亦曾留下火
You left behind the fire,
就算在今天人不屬我
Even today, you are not mine.
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
原來仍是妳
It's still you,
仍是妳鎖著我
You still hold me captive,
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
誰令我不懂愛另一個
Who made me unable to love another?
今天再見到
Seeing you again today,
妳那詩一般的身影
Your poetic figure,
妳的身影
Your silhouette,
曾在我影中睡
Once slept in my shadow,
某段情曾共追
We chased a certain love,
恨美麗故事難寫下去
This beautiful story is hard to continue.
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
原來仍是妳
It's still you,
仍是妳鎖著我
You still hold me captive,
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
誰令我不懂愛另一個
Who made me unable to love another?
但妳又怎可知我仍期望
But how could you know I still hope,
重新跟妳愛過
To love you again,
但若妳知那又如何
But what if you knew?
和我可以講甚麼
What could we talk about?
前事已消逝
The past has faded,
今天妳再走望望我
Today, you walk past me again,
並輕輕親我
And gently kiss me,
妳的咀角無言地說聲珍重
Your lips silently say goodbye,
人離別後的街
The street after parting,
縱熱鬧
Even bustling,
縱是擠逼仍空亦凍
Even crowded, it's still empty and cold.
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
原來仍是妳
It's still you,
仍是妳鎖著我
You still hold me captive,
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
誰令我不懂愛另一個
Who made me unable to love another?
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
原來忘掉妳
Turns out I couldn't forget you,
忘掉你也不可
I couldn't forget you,
再度重遇妳
To meet you again,
可喜也可悲
A joy and a sorrow,
誰令我不懂愛另一個
Who made me unable to love another?





Writer(s): Dan Fogelberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.