張學友 - 人間道(電影"倩女幽魂II人間道"歌曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 人間道(電影"倩女幽魂II人間道"歌曲)




人間道(電影"倩女幽魂II人間道"歌曲)
The Path of Humanity (Theme Song from the Movie "A Chinese Ghost Story II: Human Path")
自尋路 望前路 自由人間道
Seeking my own path, Looking ahead, On the path of a free human.
山與水 走了幾多未去數
Through mountains and rivers, I've walked countless miles.
千條路 都導返家鄉路
A thousand paths, All leading back to the hometown road.
望盡儘是青山 青山處處雨急風高
Gazing afar, all I see are green mountains, Green mountains everywhere with heavy rain and strong wind.
故園路 竟是走不盡長路
The road home, I seem to walk endlessly along this long road.
道人道 道神道 自求人間道
The Taoist's path, The divine path, I seek my own human path.
妖也好 魔也好 都道最好
Be it demon or devil, They all claim to be the best.
少年怒 天地鬼哭神號
A young man's rage, Shaking the heavens and earth, making ghosts and gods weep.
大地舊日江山 怎麼會變血海滔滔
The former rivers and mountains, How did they turn into a sea of blood?
故園路 怎麼竟是不歸路
The road home, How did it become a road of no return?
大地舊日江山 怎麼會變血海滔滔
The former rivers and mountains, How did they turn into a sea of blood?
故園路 怎麼竟是不歸路
The road home, How did it become a road of no return?
驚問世間 怎麼儘是無道
I wonder, my dear, How can there be so much injustice in the world?





Writer(s): James Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.