張學友 - 人間道 (電影《人間道》主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 人間道 (電影《人間道》主題曲)




人間道 (電影《人間道》主題曲)
The Way of Mankind (Theme Song for the Film "The Way of Mankind")
自尋路 望前路 自由人間道
My path I seek out, and ahead I look,
山與水 走了幾多未去數
Through mountains and streams, untold the distance took.
千條路 都導返家鄉路
A thousand paths, all leading back home to find.
望盡盡是青山
I gaze upon the endless, verdant hills,
青山處處雨急風高
Where storms and winds rage, my soul it chills.
故園路 竟是走不盡長路
The path to home, a journey without end,
道人道 道神道 自求人間道
The ways of man, divine, and mortal,
妖也好 魔也好 都道最好
Good or evil, all have their portal.
少年怒 天地鬼哭神號
In youth's fiery rage, heaven and earth weep.
大地舊日江山
The land of old, its rivers and mountains,
怎麼會變血海滔滔
Now crimson with blood, a tragic fountain.
故園路 怎麼盡是不歸路
The path to home, a road of no return.
大地舊日江山
The land of old, its rivers and mountains,
怎麼會變血海滔滔
Now crimson with blood, a tragic fountain.
故園路 怎麼盡是不歸路
The path to home, a road of no return.
驚問世間 怎麼盡是無道
I question the world, why is it so astray?





Writer(s): James Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.