Paroles et traduction 張學友 - 人間道 (電影《人間道》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人間道 (電影《人間道》主題曲)
Путь человека (главная тема фильма «Путь человека»)
自尋路
望前路
自由人間道
Ищу
свой
путь,
смотрю
вперёд,
путь
свободы
человека,
山與水
走了幾多未去數
Горы
и
реки,
сколько
пройдено,
не
сосчитать,
千條路
都導返家鄉路
Тысячи
дорог,
все
ведут
к
дому.
望盡盡是青山
Смотрю,
кругом
лишь
зелёные
горы,
青山處處雨急風高
В
горах
везде
дожди
и
сильные
ветра,
故園路
竟是走不盡長路
Дорога
домой,
кажется,
бесконечно
длинный
путь.
道人道
道神道
自求人間道
Путь
человека,
путь
божества,
ищу
свой
путь,
妖也好
魔也好
都道最好
Демон
ли,
дьявол
ли,
все
говорят,
что
это
лучший
путь,
少年怒
天地鬼哭神號
Гнев
юности,
небо
и
земля
рыдают,
боги
воют.
大地舊日江山
Земля,
прежние
реки
и
горы,
怎麼會變血海滔滔
Как
же
превратились
в
кровавое
море?
故園路
怎麼盡是不歸路
Дорога
домой,
как
же
стала
дорогой
без
возврата?
大地舊日江山
Земля,
прежние
реки
и
горы,
怎麼會變血海滔滔
Как
же
превратились
в
кровавое
море?
故園路
怎麼盡是不歸路
Дорога
домой,
как
же
стала
дорогой
без
возврата?
驚問世間
怎麼盡是無道
啊
С
ужасом
спрашиваю
мир,
почему
же
всё
так
беспутно?
Ах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Wong
Album
夢中的你
date de sortie
23-07-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.