張學友 - 你不再說愛我 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 你不再說愛我




你不再說愛我
You Don't Say You Love Me Anymore
飛機到了尋覓裏 然後遇見
The plane takes me on a quest to find you, and then when I do
重吻上你的嘴邊 你的臉
I kiss your lips and your face again
踏盡二萬裏 到你身邊
I traveled ten thousand miles to be by your side
怎可知共聚這刻是無言
But how could I know that this moment together would be spent in silence
讓話題無聊地轉 無聊地變
I let the conversation turn and change without meaning
從過去悄悄地漸說著到目前
We start by quietly talking about the past and end up in the present
I love you
I love you
我跟你說一聲
I say to you
只可惜
But sadly
難找到呼應
I don't hear it echoed back
當初彼些都講分開天邊
At first, we both agreed that our separation would be forever
也不會變
And that it wouldn't change
但現在伴著你身邊
But now that I'm by your side
感覺亦極遠
It feels like a vast distance
哪怕你也說你愛我
Even though you say you love me
愛卻盡是從前
Your love is stuck in the past
是死于自然
It died a natural death
愛不知已于哪一天
I don't know when our love
飄得遠遠
Drifted so far away
若是熱情常驟冷 無從避免
If passion is often fleeting and unpredictable
何以我永遠只想給你溫暖
Why is it that I only want to give you warmth
踏盡二萬裏 到你身邊
I traveled ten thousand miles to be by your side
只找到熱淚滿腔的終點
Only to find a destination full of tears
不想說仍能像對良朋地互勉
I don't want to say that we can still be good friends and encourage each other
唯盼你
I only hope that
終于可找到你的溫暖
You can finally find your warmth
I love you
I love you
暗裏再說一聲
I say again, silently
回憶你的臉
Oh, remembering your face
當初彼些都講分開天邊
At first, we both agreed that our separation would be forever
也不會變
And that it wouldn't change
但現在伴著你身邊
But now that I'm by your side
感覺亦極遠
It feels like a vast distance
哪怕你也說你愛我
Even though you say you love me
愛卻盡是從前
Your love is stuck in the past
是死于自然
It died a natural death
愛不知已于哪一天
I don't know when our love
永不再見
Will never be seen again
Oh, oh





Writer(s): Yuen Leung Poon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.