Paroles et traduction 張學友 - 你冷得像風
你冷得像風
愛永遠不夠
You're
as
cold
as
the
wind,
love
is
never
enough
就連說拒絕都帶著笑容
Even
rejection
comes
with
a
smile
假裝流淚吧
多給些謊話
Pretend
to
shed
some
tears,
tell
me
more
lies
讓我被放棄不需要掙扎
Make
me
feel
abandoned
without
a
struggle
夜長夢多
容易有想回頭的衝動
The
night
is
long
and
full
of
dreams,
it's
easy
to
have
second
thoughts
日以繼夜
我為你不自由
Day
and
night,
I'm
not
free
because
of
you
你狂得像風
愛恨都匆匆
You're
as
wild
as
the
wind,
love
and
hate
come
and
go
留只是感動
離開也從容
Staying
is
just
a
touch,
leaving
is
also
easy
冰與火相遇
註定沒結果
When
ice
and
fire
meet,
it's
doomed
to
fail
醒得早也好
反正都是空
It's
better
to
wake
up
early,
anyway
it's
all
empty
夜長夢多
容易有想回頭的衝動
The
night
is
long
and
full
of
dreams,
it's
easy
to
have
second
thoughts
日以繼夜
我為你不自由
Day
and
night,
I'm
not
free
because
of
you
我的心被偷走
你卻不肯收
My
heart
was
stolen
away,
but
you
wouldn't
take
it
讓它獨自冷風中
越冷越脆弱
You
let
it
stay
in
the
cold
wind,
the
colder
it
gets,
the
more
fragile
it
becomes
我的心被偷走
卻被你遺落
My
heart
was
stolen
away,
but
you
abandoned
it
等我想要尋找
又找不到線索
When
I
want
to
find
it,
I
can't
find
any
clues
你狂得像風
愛恨都匆匆
You're
as
wild
as
the
wind,
love
and
hate
come
and
go
留只是感動
離開也從容
Staying
is
just
a
touch,
leaving
is
also
easy
冰與火相遇
註定沒結果
When
ice
and
fire
meet,
it's
doomed
to
fail
醒得早也好
反正都是空
It's
better
to
wake
up
early,
anyway
it's
all
empty
夜長夢多
容易有想回頭的衝動
The
night
is
long
and
full
of
dreams,
it's
easy
to
have
second
thoughts
日以繼夜
我為你不自由
Day
and
night,
I'm
not
free
because
of
you
我的心被偷走
你卻不肯收
My
heart
was
stolen
away,
but
you
wouldn't
take
it
讓它獨自冷風中
越冷越脆弱
You
let
it
stay
in
the
cold
wind,
the
colder
it
gets,
the
more
fragile
it
becomes
我的心被偷走
卻被你遺落
My
heart
was
stolen
away,
but
you
abandoned
it
等我想要尋找
又找不到線索
When
I
want
to
find
it,
I
can't
find
any
clues
我的心被偷走
你卻不肯收
My
heart
was
stolen
away,
but
you
wouldn't
take
it
讓它獨自冷風中
越冷越脆弱
You
let
it
stay
in
the
cold
wind,
the
colder
it
gets,
the
more
fragile
it
becomes
我的心被偷走
卻被你遺落
My
heart
was
stolen
away,
but
you
abandoned
it
等我想要尋找
又找不到線索
When
I
want
to
find
it,
I
can't
find
any
clues
我的心被偷走
你卻不肯收
My
heart
was
stolen
away,
but
you
wouldn't
take
it
讓它獨自冷風中
越冷越脆弱
You
let
it
stay
in
the
cold
wind,
the
colder
it
gets,
the
more
fragile
it
becomes
我的心被偷走
卻被你遺落
My
heart
was
stolen
away,
but
you
abandoned
it
等我想要尋找
又找不到線索
When
I
want
to
find
it,
I
can't
find
any
clues
我的心被偷走
你卻不肯收
My
heart
was
stolen
away,
but
you
wouldn't
take
it
讓它獨自冷風中
越冷越脆弱
You
let
it
stay
in
the
cold
wind,
the
colder
it
gets,
the
more
fragile
it
becomes
我的心被偷走
卻被你遺落
My
heart
was
stolen
away,
but
you
abandoned
it
等我想要尋找
又找不到線索
When
I
want
to
find
it,
I
can't
find
any
clues
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chi Hung Ho, John Laudon, Wai Yuen Poon
Album
偷心
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.