張學友 - 你沒有錯 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 你沒有錯




你沒有錯
You Were Not Wrong
你沒有錯
You were not wrong
陪著我 是這點燭光 在等你前來溫馨老地方
Accompanying me is this candlelight As I wait for you to come to this warm, familiar place
期待你 無數裝扮 或者你極繁忙錯預時限
Anticipating your myriad appearances Or perhaps you are too busy and missed our appointment time
然後妳 來到我身邊 但竟帶著別人素未謀面
And then you came to my side But surprisingly brought along someone I'd never met
原諒我 沒有經驗 在新友伴面前錯愕活現
Forgive me for my lack of experience I was utterly bewildered in front of your new companion
原來現在會見 是為著分別
It turns out that this meeting is for the purpose of separation
怎麼你又閃縮一角躲於他右邊
How come you are cowering in a corner and hiding behind him?
為何舊日在瞞騙 為何仍未發言
Why were you being deceitful in the past? Why have you still not said anything?
祇因你變心的結局已於眼前活現
It's because the outcome of your change of heart has already unfolded before my eyes
而妳沒有做錯 祇不過不想再誤我
And you did nothing wrong, you simply do not want to continue misleading me
找到新侶伴 都給我繼續做陪座
Having found a new partner, let me continue being a chaperone for you both
而我就當路過 最後最深一次望你
And I will pretend to be just passing by, giving you my deepest gaze for the last time
然後我自會安靜離座
And then I will quietly leave my seat
無論我望向那一方 亦不知應怎去修飾這眼光
No matter where I look, I do not know how to conceal my gaze
唯有望向杯內 或者看到倦時眼淚便浮蕩
I can only look into my cup, or perhaps I will see tears of exhaustion floating up
原來現在會見 是為著分別
It turns out that this meeting is for the purpose of separation
怎麼你又閃縮一角躲於他右邊
How come you are cowering in a corner and hiding behind him?
為何舊日在瞞騙 為何仍未發言
Why were you being deceitful in the past? Why have you still not said anything?
祇因你變心的結局已於眼前活現
It's because the outcome of your change of heart has already unfolded before my eyes
而妳沒有做錯 祇不過不想再誤我
And you did nothing wrong, you simply do not want to continue misleading me
找到新侶伴 都給我繼續做陪座
Having found a new partner, let me continue being a chaperone for you both
而我就當路過 最後最深一次望你
And I will pretend to be just passing by, giving you my deepest gaze for the last time
然後我自會安靜離座
And then I will quietly leave my seat
而妳沒有做錯 祇不過不想再誤我
And you did nothing wrong, you simply do not want to continue misleading me
找到新侶伴 都給我繼續做陪座
Having found a new partner, let me continue being a chaperone for you both
而我就當路過 最後最深一次望你
And I will pretend to be just passing by, giving you my deepest gaze for the last time
然後我自會安靜離座
And then I will quietly leave my seat
然後我自會獨個安靜離座
And then I will quietly leave my seat alone





Writer(s): Lin Xi, Tsui Yat Kun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.