Paroles et traduction 張學友 - 來來回回 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來來回回 - Live
You Come and Go - Live
有相聚
有分離
還是始終喜歡你
We
gather
and
we
part,
still
I'll
always
be
fond
of
you,
明月清風總給我希望
分開終於依然一起
The
moon
and
breeze
always
give
me
hope;
apart
at
last,
we're
still
together.
我等待
我希冀
如像初春的天氣
I
wait
and
I
hope,
like
the
early
spring
weather.
無論天青天陰洒雨洒霧
心感覺也會很美
Whether
the
sky
be
blue
or
gray,
whether
it
rains
or
it's
foggy,My
heart
still
feels
so
beautiful.
來來回回仍念記
從前曾陪伴你
You
come
and
go
but
I
still
remember
when
I
used
to
be
with
you.
浮浮沉沉懷緬
多麼似舊影戲
I
drift
and
sink
and
reminisce,
like
an
old
movie.
猶猶疑疑來讀你
留下紅唇日記
I
hesitate
and
ponder
over
your
letter,
with
its
lipstick
kiss.
原來從前曾為我
不多講愛你便生氣
It
turns
out
that
long
ago,
for
my
sake,
you
wouldn't
say
"I
love
you"
much,
and
you'd
get
upset.
若我知
假設若我知
才幾聲愛你導致別離
If
I
had
known,
if
only
I
had
known
that
just
a
few
"I
love
yous"
would
have
led
to
us
parting,
在那天講一千句
我一生也愛著你
That
day,
I
would
have
said
a
thousand
times
over,
I'll
love
you
all
my
life.
在這天
准我在這天
彌補表愛意沒有限期
Today,
allow
me
today,
to
make
amends
for
not
loving
you
enough,
without
limit;
為你講
講千億句
一生一世也愛你
To
tell
you,
to
tell
you
a
thousand,
billion
times,
I'll
love
you
for
all
time,
all
my
life.
有相近
有分歧
還是始終痴戀你
We
draw
closer,
we
diverge,
still
I'll
always
be
hopelessly
devoted
to
you.
明白必須講心裡說話
否則不可能一起
I
understand
that
I
must
speak
my
mind,
or
else
we
can't
be
together.
我等待著我希冀
還像初春的天氣
I
wait
and
I
hope,
like
the
early
spring
weather.
而無論天青抑天陰洒雨洒霧
只想再碰著你
And
whether
the
sky
be
blue
or
gray,
whether
it
rains
or
it's
foggy,
I
just
want
to
touch
you
again.
來來回回仍念記
從前曾陪伴你
You
come
and
go
but
I
still
remember
when
I
used
to
be
with
you.
浮浮沉沉懷緬
多麼似舊影戲
I
drift
and
sink
and
reminisce,
like
an
old
movie.
猶猶疑疑來讀你
留下紅唇日記
I
hesitate
and
ponder
over
your
letter,
with
its
lipstick
kiss.
原來從前曾為我
不多講愛你便生氣
It
turns
out
that
long
ago,
for
my
sake,
you
wouldn't
say
"I
love
you"
much,
and
you'd
get
upset.
若我知
假設若我知
才幾聲愛你導致別離
If
I
had
known,
if
only
I
had
known
that
just
a
few
"I
love
yous"
would
have
led
to
us
parting,
在那天講一千句
我一生也愛著你
That
day,
I
would
have
said
a
thousand
times
over,
I'll
love
you
all
my
life.
在這天
准我在這天
彌補表愛意沒有限期
Today,
allow
me
today,
to
make
amends
for
not
loving
you
enough,
without
limit;
為你講
講千億句
一生一世也愛你
To
tell
you,
to
tell
you
a
thousand,
billion
times,
I'll
love
you
for
all
time,
all
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loy Mow Chow, Sugita Hiroshi, Tomohisa Mitsuyasu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.