Paroles et traduction 張學友 - 偷心者
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你指尖仍然轻轻的扫我的肩
Твои
пальцы
всё
ещё
нежно
скользят
по
моему
плечу,
你眼波仍然
Твой
взгляд
всё
ещё
刻意地流露爱念
Намеренно
излучает
любовь.
共你分别后,今天竟又再相见
После
нашего
расставания
мы
снова
встретились
сегодня,
被你抛掉后,不敢想再可有这天
После
того,
как
ты
меня
бросила,
я
и
мечтать
не
мог
об
этом
дне.
我的身仍然,很想躺向你身边
Моё
тело
всё
ещё
хочет
прижаться
к
тебе,
我两手仍然,想再度停在你面
Мои
руки
всё
ещё
хотят
коснуться
твоего
лица.
但我知事后,痴心总令你生厌,
Но
я
знаю,
что
потом
моя
одержимость
вызовет
у
тебя
отвращение,
情是你玩物
你心随时变迁
Любовь
для
тебя
— игрушка,
твоё
сердце
непостоянно.
偷心者
别再深深看著我
Похитительница
сердец,
не
смотри
на
меня
так
пристально,
偷心者
别要此心再度傻
Похитительница
сердец,
не
дай
этому
сердцу
снова
одурманиться.
我已习惯天天对影
孤独地呆坐
Я
уже
привык
каждый
день
сидеть
в
одиночестве,
глядя
на
свою
тень.
偷心者
别再冲冲诱惑我
Похитительница
сердец,
не
искушай
меня
так
сильно,
偷心者
让我安躺似静河
Похитительница
сердец,
позволь
мне
упокоиться,
словно
тихая
река.
爱你是永不可结果
只可添更多痛楚
Любовь
к
тебе
никогда
не
будет
взаимной,
она
лишь
принесёт
ещё
больше
боли.
我的身仍然,很想躺向你身边
Моё
тело
всё
ещё
хочет
прижаться
к
тебе,
我两手仍然,想再度停在你面
Мои
руки
всё
ещё
хотят
коснуться
твоего
лица.
但我知事后,痴心总令你生厌
Но
я
знаю,
что
потом
моя
одержимость
вызовет
у
тебя
отвращение,
情是你玩物
你心随时变迁
Любовь
для
тебя
— игрушка,
твоё
сердце
непостоянно.
偷心者
别再深深看著我
Похитительница
сердец,
не
смотри
на
меня
так
пристально,
偷心者
别要此心再度傻
Похитительница
сердец,
не
дай
этому
сердцу
снова
одурманиться.
我已习惯天天对影
孤独地呆坐
Я
уже
привык
каждый
день
сидеть
в
одиночестве,
глядя
на
свою
тень.
偷心者
别再冲冲诱惑我
Похитительница
сердец,
не
искушай
меня
так
сильно,
偷心者
让我安躺似静河
Похитительница
сердец,
позволь
мне
упокоиться,
словно
тихая
река.
爱你是永不可结果
只可添更多痛楚
Любовь
к
тебе
никогда
не
будет
взаимной,
она
лишь
принесёт
ещё
больше
боли.
偷心者
别再深深看著我
Похитительница
сердец,
не
смотри
на
меня
так
пристально,
偷心者
让我安躺似静河
Похитительница
сердец,
позволь
мне
упокоиться,
словно
тихая
река.
我已习惯天天对影
孤独地呆坐
Я
уже
привык
каждый
день
сидеть
в
одиночестве,
глядя
на
свою
тень.
偷心者
别再冲冲诱惑我
Похитительница
сердец,
не
искушай
меня
так
сильно,
偷心者
让我安躺似静河
Похитительница
сердец,
позволь
мне
упокоиться,
словно
тихая
река.
爱你是永不可结果
只可添更多痛楚
Любовь
к
тебе
никогда
не
будет
взаимной,
она
лишь
принесёт
ещё
больше
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Chun Keung, Tsui Yat Kun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.