Paroles et traduction 張學友 - 分手總要在雨天 - Live in Hong Kong/1993
分手總要在雨天 - Live in Hong Kong/1993
Break Up Always in the Rain - Live in Hong Kong/1993
晨曦細雨
重臨在這大地
Morning
drizzle
falls
again
upon
this
land
人孤孤單單躲避
A
person
hides
alone
and
isolated
轉身剎那
在這熟悉的路旁
Turning
around
suddenly
by
this
familiar
path
察覺身後路人是你
Realizing
the
person
behind
is
you
如一套戲
重逢在這舊地
Like
a
play,
we
meet
again
in
this
old
place
而彼此不知怎預備
But
neither
of
us
knows
how
to
prepare
一些嘆氣
跟一串慰問
Some
sighs
and
a
series
of
consolations
和隨便說一些讚美
With
casual
compliments
為何你眼光
年月未變
Why
is
it
that
your
gaze
has
not
changed
with
time
思憶怎麼要再返舊年
How
is
it
that
memories
want
to
return
to
the
past
你說要走的一晚
連綿夜雨
You
said
the
night
you
wanted
to
leave
was
a
night
of
continuous
rain
總要在雨天
逃避某段從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
I
escape
certain
parts
of
the
past
但雨點偏偏促使這樣遇見
But
it
is
just
these
raindrops
that
urge
us
to
meet
like
this
總要在雨天
人便掛念從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
people
miss
the
past
在痛哭擁抱告別後從沒再見
Crying
and
hugging
goodbye,
never
to
see
each
other
again
而一個我
言詞漸覺乏味
And
I
gradually
find
my
words
boring
人不知怎麼躲避
A
person
does
not
know
how
to
escape
終於看見
在這熟悉的路旁
Finally
seeing
on
this
familiar
path
那個他靜靜凝望你
That
person
quietly
gazing
at
you
而一個你
重離別這舊地
And
you
have
once
again
left
this
old
place
臨走的一刻親近地
Approaching
intimately
at
the
moment
of
departure
輕輕送我
多真摯慰問
Lightly
giving
me
many
sincere
consolations
猶如逝去當天語氣
Like
the
tone
of
voice
on
the
day
of
separation
為何你眼光
年月未變
Why
is
it
that
your
gaze
has
not
changed
with
time
思憶怎麼要再返舊年
How
is
it
that
memories
want
to
return
to
the
past
你說要走的一晚
連綿夜雨
You
said
the
night
you
wanted
to
leave
was
a
night
of
continuous
rain
總要在雨天
逃避某段從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
I
escape
certain
parts
of
the
past
但雨點偏偏促使這樣遇見
But
it
is
just
these
raindrops
that
urge
us
to
meet
like
this
總要在雨天
人便掛念從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
people
miss
the
past
在痛哭擁抱告別後從沒再見
Crying
and
hugging
goodbye,
never
to
see
each
other
again
總要在雨天
逃避某段從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
I
escape
certain
parts
of
the
past
但雨點偏偏促使這樣遇見
But
it
is
just
these
raindrops
that
urge
us
to
meet
like
this
總要在雨天
人便掛念從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
people
miss
the
past
在痛哭擁抱告別後從沒再見
Crying
and
hugging
goodbye,
never
to
see
each
other
again
總要在雨天
逃避某段從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
I
escape
certain
parts
of
the
past
但雨點偏偏促使這樣遇見
But
it
is
just
these
raindrops
that
urge
us
to
meet
like
this
總要在雨天
人便掛念從前
It
always
has
to
be
on
a
rainy
day
that
people
miss
the
past
是你的一切告別在雨天
All
of
your
goodbyes
were
in
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keiji Katayama, Nobuteru Maeda, Siu Kei Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.