Paroles et traduction 張學友 - 吻別
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前塵往事成雲煙
消散在彼此眼前
Past
deeds
vanish
like
so
much
smoke,
disappearing
from
our
memories,
就連說過了再見
也看不見你有些哀怨
As
if,
even
after
saying
goodbye,
I
couldn't
see
a
hint
of
your
dejection.
給我的一切
你不過是在敷衍
The
way
you
threw
yourself
at
me
was
simply
your
way
of
leading
me
on,
你笑的越無邪
我就會愛你愛得更狂野
For
the
more
innocently
you
laughed,
the
wilder
my
love
for
you
would
burn.
總在剎那間
有一些了解
Sometimes,
in
an
instant,
there
comes
a
certain
understanding,
說過的話不可能會實現
When
you
realize
that
the
promises
made
can
never
be
kept.
就在一轉眼
發現你的臉
In
the
blink
of
an
eye,
I
see
your
face,
已經陌生不會再像從前
Now
a
stranger,
no
longer
the
same
as
before.
我的世界開始下雪
My
world
has
started
snowing,
冷得讓我無法多愛一天
A
coldness
that's
numbing,
leaving
me
unable
to
love
for
even
a
day
more.
冷得連隱藏的遺憾
The
cold
has
revealed
the
hidden
regrets,
都那麼的明顯
Now
so
obvious
to
all.
我和你吻別
在無人的街
I
kiss
you
goodbye
in
the
deserted
streets
讓風痴笑我不能拒絕
Where
the
wind
mocks
my
inability
to
resist,
我和你吻別
在狂亂的夜
I
kiss
you
goodbye
in
the
chaotic
night,
我的心
等著迎接傷悲
My
heart,
preparing
to
receive
its
sorrow.
想要給你的思念
就像風箏斷了線
The
longing
that
I
wish
to
send
to
you
is
like
a
kite
whose
string
has
snapped,
飛不進你的世界
也溫暖不了你的視線
Unable
to
penetrate
your
world
or
bring
warmth
to
your
sight,
我已經看見
一齣悲劇正上演
For
I've
already
foreseen,
a
tragedy
unfolding,
劇終沒有喜悅
我仍然躲在你的夢裡面
Where
the
final
act
will
bring
no
joy,
and
I'll
still
be
lost
in
the
dreams
of
you.
總在剎那間
有一些了解
Sometimes,
in
an
instant,
there
comes
a
certain
understanding,
說過的話不可能會實現
When
you
realize
that
the
promises
made
can
never
be
kept.
就在一轉眼
發現你的臉
In
the
blink
of
an
eye,
I
see
your
face,
已經陌生不會再像從前
Now
a
stranger,
no
longer
the
same
as
before.
我的世界開始下雪
My
world
has
started
snowing,
冷得讓我無法多愛一天
A
coldness
that's
numbing,
leaving
me
unable
to
love
for
even
a
day
more.
冷得連隱藏的遺憾
The
cold
has
revealed
the
hidden
regrets,
都那麼的明顯
Now
so
obvious
to
all.
我和你吻別
在無人的街
I
kiss
you
goodbye
in
the
deserted
streets
讓風痴笑我不能拒絕
Where
the
wind
mocks
my
inability
to
resist,
我和你吻別
在狂亂的夜
I
kiss
you
goodbye
in
the
chaotic
night,
我的心
等著迎接傷悲
My
heart,
preparing
to
receive
its
sorrow.
我和你吻別
在無人的街
I
kiss
you
goodbye
in
the
deserted
streets
讓風痴笑我不能拒絕
Where
the
wind
mocks
my
inability
to
resist,
我和你吻別
在狂亂的夜
I
kiss
you
goodbye
in
the
chaotic
night,
我的心
等著迎接傷悲
My
heart,
preparing
to
receive
its
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): He Qi Hong, 殷 文琦, 殷 文?
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.