張學友 - 吻別(國) - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 吻別(國) - Live




吻別(國) - Live
Kiss Goodbye (Mandarin) - Live
前塵往事成雲煙消散在彼此眼前
Our past life has vanished like smoke in front of each other
就連說過了再見也看不見你有些哀怨
Even after I said goodbye and saw some sorrow in your eyes
給我的一切你不過是在敷衍
Everything you gave me was just you stringing me along
你笑的越無邪我就會愛你愛得更狂野
The more innocent you smile, the wilder I would love you
總在剎那間有一些瞭解
There are always some understandings in an instant
說過的話不可能會實現
Things we said can't possibly come true
就在一轉眼發現你的臉
In a blink of an eye, I see your face
已經陌生不會再像從前
It's already unfamiliar, not like before
我的世界開始下雪
Snow begins to fall in my world
冷得讓我無法多愛一天
So cold that I can't love for another day
冷得連隱藏的遺憾都那麼地明顯
So cold that even the hidden regrets are so obvious
我和你吻別在無人的街
You and I bid each other farewell on an empty street
讓風癡笑我不能拒絕
Letting the wind mock my inability to refuse
我和你吻別在狂亂的夜
You and I bid each other farewell on a wild night
我的心等著迎接傷悲
My heart is waiting to meet the sorrow
想要給你的思念就像風箏斷了線
The longing I want to give you is just like a kite with broken strings
飛不進你的世界也溫暖不了你的視線
Flying into your world, unable to warm up your sight
我已經看見一齣悲劇正上演
I have seen this tragedy being played out
劇終沒有喜悅我仍然躲在你的夢裡面
There is no joy after the show has ended, and I still hide within your dream
總在剎那間有一些瞭解
There are always some understandings in an instant
說過的話不可能會實現
Things we said can't possibly come true
就在一轉眼發現你的臉
In a blink of an eye, I see your face
已經陌生不會再像從前
It's already unfamiliar, not like before
我的世界開始下雪
Snow begins to fall in my world
冷得讓我無法多愛一天
So cold that I can't love for another day
冷得連隱藏的遺憾都那麼地明顯
So cold that even the hidden regrets are so obvious
我和你吻別在無人的街
You and I bid each other farewell on an empty street
讓風癡笑我不能拒絕
Letting the wind mock my inability to refuse
我和你吻別在狂亂的夜
You and I bid each other farewell on a wild night
我的心等著迎接傷悲
My heart is waiting to meet the sorrow
我和你吻別在無人的街
You and I bid each other farewell on an empty street
讓風癡笑我不能拒絕
Letting the wind mock my inability to refuse
我和你吻別在狂亂的夜
You and I bid each other farewell on a wild night
我的心等著迎接傷悲
My heart is waiting to meet the sorrow





Writer(s): He Qi Hong, 殷 文琦, 殷 文?


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.