張學友 - 多麼的需要你 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 多麼的需要你




閃星好比火鑽碎片 午夜濃情沉澱
Сияющие звезды подобны осколкам огненных бриллиантов, полуночная привязанность осаждает
請倚靠寄托 在我的肩膊
Пожалуйста, обопрись на мои плечи
讓妳可 酣睡軟棉
Мягкий хлопок, который позволяет вам крепко спать
輕輕擠熄手裡香煙 看著情人誰會倦﹖
Аккуратно выдавите сигарету в своей руке, кому надоест смотреть на вашего возлюбленного?﹖
觸摸妳秀髮 像絲般輕軟
Прикоснись к своим волосам, мягким, как шелк
願妳悠悠夢更甜 我可供給溫暖
Пусть твои мечты будут слаще, я могу подарить тепло
夢裡可否飛越晚空
Можете ли вы летать по ночному небу в своих мечтах?
但怕漆黑天空中有冷風
Но я боюсь холодного ветра в темном небе
不想妳受凍
Я не хочу, чтобы ты замерзла
能否偷偷的闖進投入 妳的夢
Можете ли вы тайно проникнуть в свои сны?
夢裡一起親密抱擁
Крепко обнимитесь во сне
讓我身軀抵擋急勁冷風
Позволь моему телу противостоять яростному холодному ветру
不想妳受凍
Я не хочу, чтобы ты замерзла
能否找一種方法陪妳入甜夢
Можете ли вы найти способ сопровождать вас в сладких снах?
多麼的需要妳 多麼的需要妳
Как сильно ты мне нужен, как сильно ты мне нужен
很需要妳共我心接通
Мне действительно нужно, чтобы ты разделил мое сердце.
輕輕再互碰
Нежно прикасайтесь друг к другу
已有電流動
Там уже течет электричество
輕輕擠熄手裡香煙 看著情人誰會倦﹖
Аккуратно выдавите сигарету в своей руке, кому надоест смотреть на вашего возлюбленного?﹖
觸摸妳秀髮 像絲般輕軟
Прикоснись к своим волосам, мягким, как шелк
願妳悠悠夢更甜 我可供給溫暖
Пусть твои мечты будут слаще, я могу подарить тепло
夢裡可否飛越晚空
Можете ли вы летать по ночному небу в своих мечтах?
但怕漆黑天空中有冷風
Но я боюсь холодного ветра в темном небе
不想妳受凍
Я не хочу, чтобы ты замерзла
能否偷偷的闖進投入 妳的夢
Можете ли вы тайно проникнуть в свои сны?
夢裡一起親密抱擁
Крепко обнимитесь во сне
讓我身軀抵擋急勁冷風
Позволь моему телу противостоять яростному холодному ветру
不想妳受凍
Я не хочу, чтобы ты замерзла
能否找一種方法陪妳入甜夢
Можете ли вы найти способ сопровождать вас в сладких снах?
多麼的需要妳 多麼的需要妳
Как сильно ты мне нужен, как сильно ты мне нужен
很需要妳共我心接通
Мне действительно нужно, чтобы ты разделил мое сердце.
輕輕再互碰
Нежно прикасайтесь друг к другу
我已被情操縱
Я был избалован любовью
Mmh Mmh 逐漸矇矓
Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм Мм
Mmh Mmh
Мм Мм Мм





Writer(s): Guo Zi, Yiu Man Ting


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.