張學友 - 如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲




如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲
The Hand of the Buddha - Theme Song of the TV Series "The Hand of the Buddha"
攔清風
Intercept the wind
任意闖那敢阻我路
Freely break through who dares block my path
停滄海
Halt the vast sea
浪更高到底終卻步
Waves grow higher but eventually subside
俠客笑聲震天氣吞萬里海滔滔
A swordsman's laughter shakes the heavens, swallowing the boundless sea's roar
未管月星暗影會擾亂腳步
Not caring if moonlight and shadows confuse my steps
漫山雪掩赤土我越是冷傲
Snow covers the red earth on distant mountains, I grow even more aloof
夢死醉生我獨行我路
Dreaming of death, drunk on life, I walk my own path
問我那天方可最孤高?
Ask me when will I be most alone?
窮一生
Spending my life
覓世間至高境界道
Seeking the world's highest realm and the Way
願蒼生
May all living beings
樂與苦我手所創造
Experience joy and suffering created by my own hand
俠客笑聲震天氣吞萬里海滔滔
A swordsman's laughter shakes the heavens, swallowing the boundless sea's roar
未管月星暗影會擾亂腳步
Not caring if moonlight and shadows confuse my steps
漫山雪掩赤土我越是冷傲
Snow covers the red earth on distant mountains, I grow even more aloof
夢死醉生我獨行我路
Dreaming of death, drunk on life, I walk my own path
問我那天方可最孤高?
Ask me when will I be most alone?





Writer(s): Jia Hui Gu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.