Paroles et traduction 張學友 - 小姐貴姓 - Live In Hong Kong / 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小姐貴姓 - Live In Hong Kong / 2012
Miss, Your Last Name? - Live In Hong Kong / 2012
歌曲名称:小姐,
贵姓?
Song
name:
Miss,
Last
Name?
专辑名称:情不禁
Album
name:
Love
Unpredictable
出版年代:1991年
Release
year:
1991
发行公司:宝丽金
Released
by:
Polygram
语言类别:粤语
Language:
Cantonese
歌手名称:张学友
Singer:
Jacky
Cheung
歌手类别:香港男歌手
Singer
type:
Hong
Kong
male
singer
像美丽戏剧发生突然愕然路上遇见你
Like
a
beautiful
drama,
you
suddenly
and
unexpectedly
appear
on
the
street.
那背影尽是磁力令我心会飞
Your
figure
exudes
magnetism
that
makes
my
heart
flutter.
恨我又这样畏缩并未能淡然贸然唤叫你
Yet
again,
I’m
too
shy.
I
can’t
calmly
walk
up
to
you
and
say
hello.
在半路注目汉子直望斜望令我妒忌
I
watch
sadly
as
men
look
at
you,
admiring
you,
which
makes
me
envious.
愿进入跌入跳入你心扉
I
long
to
enter,
fall
into,
dive
into,
your
heart,
又怕你害怕惊喜
But
I’m
afraid
you’ll
be
frightened
by
my
suddenness.
多想去惊动你芳心
I
so
desperately
want
to
stir
your
heart,
但世界却未见转机
But
the
world
shows
no
signs
of
turning.
这般
那般
秀发软软飞
Your
hair,
soft
and
light
as
a
feather,
flows
and
dances
in
the
wind.
多想再次望你
再望你
I
long
to
see
you
again
and
again,
我的心肝心肝
已抗议跳起
My
heart,
my
heart,
is
already
pounding
with
anticipation.
竭力接近你
I
strive
to
get
closer
to
you,
一些
一些
再贴近些
Inch
by
inch,
closer
to
you
still,
一吋半吋地去接近你
To
close
the
distance
between
us.
急促的呼吸
也更重更急
My
breath
comes
faster,
and
I
grow
more
and
more
impatient.
盼望接近你
I
yearn
to
be
near
you.
像美丽戏剧发生突然愕然路上遇见你
Like
a
beautiful
drama,
you
suddenly
and
unexpectedly
appear
on
the
street.
那背影尽是磁力令我心会飞
Your
figure
exudes
magnetism
that
makes
my
heart
flutter.
恨我又这样畏缩并未能淡然贸然唤叫你
Yet
again,
I’m
too
shy.
I
can’t
calmly
walk
up
to
you
and
say
hello.
在半路注目汉子直望斜望令我妒忌
I
watch
sadly
as
men
look
at
you,
admiring
you,
which
makes
me
envious.
愿进入跌入跳入你心扉
I
long
to
enter,
fall
into,
dive
into,
your
heart,
又怕你害怕惊喜
But
I’m
afraid
you’ll
be
frightened
by
my
suddenness.
多想去惊动你芳心
I
so
desperately
want
to
stir
your
heart,
但世界却未见转机
But
the
world
shows
no
signs
of
turning.
这般
那般
秀发软软飞
Your
hair,
soft
and
light
as
a
feather,
flows
and
dances
in
the
wind.
多想再次望你
再望你
I
long
to
see
you
again
and
again,
我的心肝心肝
已抗议跳起
My
heart,
my
heart,
is
already
pounding
with
anticipation.
竭力接近你
I
strive
to
get
closer
to
you,
一些
一些
再贴近些
Inch
by
inch,
closer
to
you
still,
(无奈害怕又怪自己)
(Helplessly
afraid
and
blaming
only
myself)
急促的呼吸
也更重更急
My
breath
comes
faster,
and
I
grow
more
and
more
impatient.
盼望接近你
I
yearn
to
be
near
you.
今天我自卑
不敢去认识你
Today,
I’m
too
self-conscious
to
dare
to
meet
you.
脉膊乱了
我却总不知怎样全无举动
My
pulse
is
racing,
but
I
don’t
know
why
I’m
frozen,
unable
to
move.
却怕失去你
I’m
afraid
of
losing
you.
想努力吸气呼气中减退紧张叫唤你
I
try
to
breathe
in
and
out,
to
calm
my
nerves
and
call
out
to
you,
偏偏这咀巴却未尽力去预备
But
my
mouth
can’t
seem
to
form
the
words.
又恼恨
痛恨我抵死
难潇洒扣心扉
I’m
filled
with
anger
and
self-loathing
for
being
so
timid
and
indecisive.
仍在绝望全无预备
I’m
still
hopeless
and
unprepared.
重话自己系花花公子!
I
keep
telling
myself
I’m
a
playboy!
这般
那般
秀发软软飞
Your
hair,
soft
and
light
as
a
feather,
flows
and
dances
in
the
wind.
多想再次望你
再望你
I
long
to
see
you
again
and
again,
我的心肝心肝
已抗议跳起
My
heart,
my
heart,
is
already
pounding
with
anticipation.
竭力接近你
I
strive
to
get
closer
to
you,
一些
一些
再贴近些
Inch
by
inch,
closer
to
you
still,
(无奈害怕又怪自己)
(Helplessly
afraid
and
blaming
only
myself)
急促的呼吸
也更重更急
My
breath
comes
faster,
and
I
grow
more
and
more
impatient.
盼望接近你
I
yearn
to
be
near
you.
这般
那般
秀发软软飞
Your
hair,
soft
and
light
as
a
feather,
flows
and
dances
in
the
wind.
多想再次望你
再望你
I
long
to
see
you
again
and
again,
我的心肝心肝
已抗议跳起
My
heart,
my
heart,
is
already
pounding
with
anticipation.
竭力接近你
I
strive
to
get
closer
to
you,
一些
一些
再贴近些
Inch
by
inch,
closer
to
you
still,
一吋半吋地去接近你
To
close
the
distance
between
us.
急促的呼吸
也更重更急
My
breath
comes
faster,
and
I
grow
more
and
more
impatient.
盼望接近你
I
yearn
to
be
near
you.
望一些转机
I
hope
for
a
chance,
My
heart
goes
boom-boom
My
heart
goes
boom-boom
或有一些转机
Perhaps
there
will
be
a
chance,
或有一些转机
Perhaps
there
will
be
a
chance,
望一些转机
I
hope
for
a
chance,
My
heart
goes
boom-boom
My
heart
goes
boom-boom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fagenson Don Edward, Weiss David Jay, Poon Wai Yuen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.