張學友 - 小姐貴姓 - Live in Hong Kong/1993 - traduction des paroles en allemand




小姐貴姓 - Live in Hong Kong/1993
Frläulein, wie ist Ihr Name? - Live in Hong Kong/1993
歌曲名称:小姐, 贵姓?
Liedtitel: Fräulein, wie ist Ihr Name?
专辑名称:情不禁
Albumtitel: Unkontrollierte Gefühle
出版年代:1991年
Erscheinungsjahr: 1991
发行公司:宝丽金
Plattenfirma: PolyGram
语言类别:粤语
Sprache: Kantonesisch
歌手名称:张学友
Künstlername: Jacky Cheung
歌手类别:香港男歌手
Künstlerkategorie: Hongkonger männlicher Sänger
像美丽戏剧发生突然愕然路上遇见你
Wie ein schönes Theaterstück traf ich dich plötzlich auf der Straße
那背影尽是磁力令我心会飞
Diese Silhouette voller Anziehung lässt mein Herz fliegen
恨我又这样畏缩并未能淡然贸然唤叫你
Ich hasse mich für meine Zurückhaltung, dich nicht mutig anzusprechen
在半路注目汉子直望斜望令我妒忌
Während andere Männer dich offen anstarren, macht mich das eifersüchtig
愿进入跌入跳入你心扉
Ich möchte in dein Herz eintreten, hineinfallen, hineinspringen
又怕你害怕惊喜
Aber ich fürchte, du erschrickst vor der Überraschung
多想去惊动你芳心
Ich möchte so gern dein Herz berühren
但世界却未见转机
Doch die Welt bietet keine Gelegenheit
这般 那般 秀发软软飞
So und so, deine weichen fliegenden Haare
多想再次望你 再望你
Ich möchte dich wieder sehen, noch einmal sehen
我的心肝心肝 已抗议跳起
Mein Herz, mein Herz pocht laut dagegen
竭力接近你
Ich bemühe mich, dir näher zu kommen
一些 一些 再贴近些
Stück für Stück, noch etwas näher
一吋半吋地去接近你
Zoll um Zoll komme ich dir näher
急促的呼吸 也更重更急
Mein Atem wird schneller und schwerer
盼望接近你
Ich sehne mich danach, dir nahe zu sein
像美丽戏剧发生突然愕然路上遇见你
Wie ein schönes Theaterstück traf ich dich plötzlich auf der Straße
那背影尽是磁力令我心会飞
Diese Silhouette voller Anziehung lässt mein Herz fliegen
恨我又这样畏缩并未能淡然贸然唤叫你
Ich hasse mich für meine Zurückhaltung, dich nicht mutig anzusprechen
在半路注目汉子直望斜望令我妒忌
Während andere Männer dich offen anstarren, macht mich das eifersüchtig
愿进入跌入跳入你心扉
Ich möchte in dein Herz eintreten, hineinfallen, hineinspringen
又怕你害怕惊喜
Aber ich fürchte, du erschrickst vor der Überraschung
多想去惊动你芳心
Ich möchte so gern dein Herz berühren
但世界却未见转机
Doch die Welt bietet keine Gelegenheit
这般 那般 秀发软软飞
So und so, deine weichen fliegenden Haare
多想再次望你 再望你
Ich möchte dich wieder sehen, noch einmal sehen
我的心肝心肝 已抗议跳起
Mein Herz, mein Herz pocht laut dagegen
竭力接近你
Ich bemühe mich, dir näher zu kommen
一些 一些 再贴近些
Stück für Stück, noch etwas näher
(无奈害怕又怪自己)
(Leider fürchte ich mich und beschuldige mich selbst)
急促的呼吸 也更重更急
Mein Atem wird schneller und schwerer
盼望接近你
Ich sehne mich danach, dir nahe zu sein
今天我自卑 不敢去认识你
Heute fühle ich mich minderwertig, traue mich nicht, dich kennenzulernen
脉膊乱了 我却总不知怎样全无举动
Mein Puls rast, doch ich weiß nicht, wie ich handeln soll, bleibe völlig untätig
却怕失去你
Aus Angst, dich zu verlieren
想努力吸气呼气中减退紧张叫唤你
Ich versuche, durch tiefes Ein- und Ausatmen die Anspannung zu lindern und dich zu rufen
偏偏这咀巴却未尽力去预备
Doch mein Mund ist nicht bereit, sein Bestes zu geben
又恼恨 痛恨我抵死 难潇洒扣心扉
Ich ärgere mich, verfluche mich selbst, kann mein Herz nicht öffnen
仍在绝望全无预备
Verzweifelt und völlig unvorbereitet
重话自己系花花公子!
Nenne mich selbst einen Playboy!
这般 那般 秀发软软飞
So und so, deine weichen fliegenden Haare
多想再次望你 再望你
Ich möchte dich wieder sehen, noch einmal sehen
我的心肝心肝 已抗议跳起
Mein Herz, mein Herz pocht laut dagegen
竭力接近你
Ich bemühe mich, dir näher zu kommen
一些 一些 再贴近些
Stück für Stück, noch etwas näher
(无奈害怕又怪自己)
(Leider fürchte ich mich und beschuldige mich selbst)
急促的呼吸 也更重更急
Mein Atem wird schneller und schwerer
盼望接近你
Ich sehne mich danach, dir nahe zu sein
这般 那般 秀发软软飞
So und so, deine weichen fliegenden Haare
多想再次望你 再望你
Ich möchte dich wieder sehen, noch einmal sehen
我的心肝心肝 已抗议跳起
Mein Herz, mein Herz pocht laut dagegen
竭力接近你
Ich bemühe mich, dir näher zu kommen
一些 一些 再贴近些
Stück für Stück, noch etwas näher
一吋半吋地去接近你
Zoll um Zoll komme ich dir näher
急促的呼吸 也更重更急
Mein Atem wird schneller und schwerer
盼望接近你
Ich sehne mich danach, dir nahe zu sein
望一些转机
Hoffe auf eine Wendung
My heart goes boom-boom
Mein Herz pocht boom-boom
或有一些转机
Vielleicht gibt es eine Wendung
或有一些转机
Vielleicht gibt es eine Wendung
望一些转机
Hoffe auf eine Wendung
My heart goes boom-boom
Mein Herz pocht boom-boom





Writer(s): Fagenson Don Edward, Weiss David Jay, Poon Wai Yuen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.