張學友 - 局外人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 局外人




局外人
Outsider
何必說 曾共我
Why do you have to say that we
一起把愛擁有
once had love together
何必說 其實妳
Why do you have to say that you
不想跟我分手
don't want to break up with me
明知門外有個
I know that outside the door there's a
他等妳 像要看好戲
man waiting for you, like he's watching a good show
看著門後我
Watching me behind the door
行前行後 像小丑
Pacing back and forth like a clown
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
橫豎妳 急想遠走
You're eager to get away anyway
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
無謂望見身後 背影後
It's useless to see your back after you've gone
我高呼請不要走 唇在顫抖
I'll shout out, "Please don't go," my lips trembling
絕望像中槍的走獸
Despair is like a wounded beast
毋須說 仍待我
No need to say that you still care about me
好比一個好友
Like a good friend
毋須說 尋字句
No need to search for words
婉轉跟我說分手
To euphemistically break up with me
明知門外有個
I know that outside the door there's a
他等妳 像要看好戲
man waiting for you, like he's watching a good show
看著門後我
Watching me behind the door
行前行後 像小丑
Pacing back and forth like a clown
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
橫豎妳 急想遠走
You're eager to get away anyway
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
無謂望見身後 背影後
It's useless to see your back after you've gone
我高呼請不要走 唇在顫抖
I'll shout out, "Please don't go," my lips trembling
絕望像中槍的走獸
Despair is like a wounded beast
明知門外有個
I know that outside the door there's a
他等妳 像要看好戲
man waiting for you, like he's watching a good show
看著門後我
Watching me behind the door
行前行後 像小丑
Pacing back and forth like a clown
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
橫豎妳 急想遠走
You're eager to get away anyway
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
無謂望見身後 背影後
It's useless to see your back after you've gone
我高呼請不要走 唇在顫抖
I'll shout out, "Please don't go," my lips trembling
絕望像中槍的走獸
Despair is like a wounded beast
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
橫豎妳 急想遠走
You're eager to get away anyway
盡快走 請妳盡快走
Please hurry and leave
無謂望見身後 背影後
It's useless to see your back after you've gone
我高呼請不要走 唇在顫抖
I'll shout out, "Please don't go," my lips trembling
恨極為妳心傷透
I hate that you've broken my heart





Writer(s): Masayoshi Takanaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.