張學友 - 局外人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 局外人




局外人
Посторонний
何必說 曾共我
Не нужно говорить, что мы когда-то
一起把愛擁有
Вместе любовь познали.
何必說 其實妳
Не нужно говорить, что на самом деле ты
不想跟我分手
Не хочешь со мной расставаться.
明知門外有個
Ведь знаю, за дверью стоит
他等妳 像要看好戲
Он, ждет тебя, словно смотрит спектакль.
看著門後我
Смотрит, как за дверью я
行前行後 像小丑
Мечусь туда-сюда, словно клоун.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
橫豎妳 急想遠走
Ведь ты так стремишься уйти.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
無謂望見身後 背影後
Не нужно оглядываться назад, смотреть на мою спину.
我高呼請不要走 唇在顫抖
Я кричу тебе: "Не уходи!", губы дрожат,
絕望像中槍的走獸
В отчаянии, словно подстреленный зверь.
毋須說 仍待我
Не нужно говорить, что ты все еще
好比一個好友
Считаешь меня другом.
毋須說 尋字句
Не нужно искать слова,
婉轉跟我說分手
Чтобы мягко сказать о расставании.
明知門外有個
Ведь знаю, за дверью стоит
他等妳 像要看好戲
Он, ждет тебя, словно смотрит спектакль.
看著門後我
Смотрит, как за дверью я
行前行後 像小丑
Мечусь туда-сюда, словно клоун.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
橫豎妳 急想遠走
Ведь ты так стремишься уйти.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
無謂望見身後 背影後
Не нужно оглядываться назад, смотреть на мою спину.
我高呼請不要走 唇在顫抖
Я кричу тебе: "Не уходи!", губы дрожат,
絕望像中槍的走獸
В отчаянии, словно подстреленный зверь.
明知門外有個
Ведь знаю, за дверью стоит
他等妳 像要看好戲
Он, ждет тебя, словно смотрит спектакль.
看著門後我
Смотрит, как за дверью я
行前行後 像小丑
Мечусь туда-сюда, словно клоун.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
橫豎妳 急想遠走
Ведь ты так стремишься уйти.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
無謂望見身後 背影後
Не нужно оглядываться назад, смотреть на мою спину.
我高呼請不要走 唇在顫抖
Я кричу тебе: "Не уходи!", губы дрожат,
絕望像中槍的走獸
В отчаянии, словно подстреленный зверь.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
橫豎妳 急想遠走
Ведь ты так стремишься уйти.
盡快走 請妳盡快走
Уходи скорей, прошу тебя, уходи скорей,
無謂望見身後 背影後
Не нужно оглядываться назад, смотреть на мою спину.
我高呼請不要走 唇在顫抖
Я кричу тебе: "Не уходи!", губы дрожат,
恨極為妳心傷透
Сердце разрывается от боли за тебя.





Writer(s): Masayoshi Takanaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.