Paroles et traduction 張學友 - 幻想 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清风飘过半掩窗
A
gentle
breeze
brushes
by
the
half-open
window,
窗边跨进弯月亮
A
crescent
moon
peeks
through
the
window,
让一室洒满芬芳
Bathing
the
room
in
a
fragrant
glow,
没鲜花比你香
No
flower
scents
sweeter
than
you.
竟想不到会紧张
I
did
not
expect
to
feel
so
nervous,
遮掩不了心荡漾
It
is
impossible
to
hide
the
joy
in
my
heart,
是芳心解我雪霜
It
is
your
gentle
love
that
thaws
my
icy
exterior,
在温馨恋爱中重寻获理想
Rediscovering
my
dreams
in
the
warmth
of
our
love.
为甚么
不羁过还可原谅
How
is
it
that
my
past
recklessness
is
forgiven,
为甚么
喜欢我从未细想
How
is
it
that
you
love
me
without
hesitation,
为甚么
相拥半醉天微亮是你梦想
How
is
it
that
embracing
you
until
dawn
is
your
dream,
为甚么
一生押到感情上
How
is
it
that
you
have
staked
your
life
on
our
love,
为甚么
喜欢我从未细想
How
is
it
that
you
love
me
without
hesitation,
为甚么
轻轻吻我于唇上
How
is
it
that
you
kiss
me
so
softly
on
the
lips,
任我幻想
Letting
me
lose
myself
in
a
daydream.
今天因你会思想
From
this
day
forward,
my
thoughts
will
be
filled
with
you,
走出璀灿的幻象
Awakening
from
the
brilliant
illusion,
愿分享心里宁静
I
wish
to
share
my
inner
peace
with
you,
在温馨恋爱中重寻获理想
Rediscovering
my
dreams
in
the
warmth
of
our
love.
但愿永远这样接受我的方向
I
pray
that
you
will
always
accept
the
path
I
have
chosen,
当生命有你照亮世界都明亮
When
you
illuminate
my
life,
the
world
shines
brighter,
热爱尽献上盼望接受我的歌唱
My
love
is
yours,
and
I
hope
you
will
accept
my
song.
为甚么
不羁过还可原谅
How
is
it
that
my
past
recklessness
is
forgiven,
为甚么
喜欢我从未细想
How
is
it
that
you
love
me
without
hesitation,
为甚么
相拥半醉天微亮是你梦想
How
is
it
that
embracing
you
until
dawn
is
your
dream,
为甚么
一生押到感情上
How
is
it
that
you
have
staked
your
life
on
our
love,
为甚么
喜欢我从未细想
How
is
it
that
you
love
me
without
hesitation,
为甚么
轻轻吻我于唇上
How
is
it
that
you
kiss
me
so
softly
on
the
lips,
任我幻想
Letting
me
lose
myself
in
a
daydream.
为甚么
一生押到感情上
How
is
it
that
you
have
staked
your
life
on
our
love,
为甚么
喜欢我从未细想
How
is
it
that
you
love
me
without
hesitation,
为甚么
轻轻吻我于唇上
How
is
it
that
you
kiss
me
so
softly
on
the
lips,
任我幻想
Letting
me
lose
myself
in
a
daydream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 向 雪懐, Lin Mu De, 向 雪懐
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.