Paroles et traduction 張學友 - 征途
人像滑過風沙
如滑過風暴
Портрет,
скользящий
сквозь
ветер
и
песок,
как
скользящий
сквозь
бурю
沒有驕傲
也不信我會迷路
Я
не
верю,
что
потеряюсь
без
гордости
寧願踏上高山
寧踏上征途
Предпочел
бы
ступить
на
высокую
гору,
чем
отправиться
в
путешествие
為我明白
我會我會做到好
Чтобы
я
понял,
что
я
буду
и
буду
делать
хорошо
不快樂
只因心內不慣徬徨
Я
несчастна,
потому
что
не
привыкла
блуждать
в
своем
сердце
心堅定
心中只有醒覺
Сердце
твердо,
сердце
только
бодрствует
段段淚未怕流落
Дуань
Дуань
слезы
не
боятся
упасть
讓我闖
闖
闖開身邊阻我理想的欄杆
Позвольте
мне
прорваться
и
прорваться
сквозь
ограду,
которая
блокирует
мой
идеал
讓我望
望
望著望著心中我目標去幹
Позвольте
мне
взглянуть
на
это,
взглянуть
на
мою
цель
в
моем
сердце
и
сделать
это
讓我闖
闖
闖出我路途上一片曙光
Позволь
мне
прорваться
и
зажечь
луч
света
на
моем
пути
絕未心慌
Никогда
не
волновался
絕未偷偷想過往
Никогда
втайне
не
думал
о
прошлом
人像滑過風沙
如滑過風暴
Портрет,
скользящий
сквозь
ветер
и
песок,
как
скользящий
сквозь
бурю
沒有驕傲
也不信我會迷路
Я
не
верю,
что
потеряюсь
без
гордости
寧願踏上高山
寧踏上征途
Предпочел
бы
ступить
на
высокую
гору,
чем
отправиться
в
путешествие
為我明白
我會我會做到好
Чтобы
я
понял,
что
я
буду
и
буду
делать
хорошо
不快樂
只因心內不慣徬徨
Я
несчастна,
потому
что
не
привыкла
блуждать
в
своем
сердце
心堅定
心中只有醒覺
Сердце
твердо,
сердце
только
бодрствует
段段淚未怕流落
Дуань
Дуань
слезы
не
боятся
упасть
讓我闖
闖
闖開身邊阻我理想的欄杆
Позвольте
мне
прорваться
и
прорваться
сквозь
ограду,
которая
блокирует
мой
идеал
讓我望
望
望著望著心中我目標去幹
Позвольте
мне
взглянуть
на
это,
взглянуть
на
мою
цель
в
моем
сердце
и
сделать
это
讓我闖
闖
闖出我路途上一片曙光
Позволь
мне
прорваться
и
зажечь
луч
света
на
моем
пути
絕未心慌
Никогда
не
волновался
絕未偷偷想過往
Никогда
втайне
не
думал
о
прошлом
讓我闖
闖
Позвольте
мне
вломиться
闖開身邊阻我理想的欄杆
Прорваться
сквозь
ограду,
которая
преграждает
путь
моему
идеалу
望著望著心中我目標去幹
Глядя
в
свое
сердце,
моя
цель
- сделать
это
讓我闖
闖
Позвольте
мне
вломиться
闖出我路途上一片曙光
На
моем
пути
к
выходу
есть
луч
света
絕未心慌
Никогда
не
волновался
絕未偷偷想過往
Никогда
втайне
не
думал
о
прошлом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dong Ni Lu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.