張學友 - 微塵 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 微塵




微塵
A Grain of Dust
熙熙攘攘忙忙碌碌
Always rushing to and fro
从没有时间把我脚步来看清楚
Never having time to stop and see clearly
醉了又醒醒了又醉
Drunk then sober, sober then drunk
哭完又笑笑完了又会哭
Crying then laughing, laughing then crying
多少问题的答案是说不出
So many questions unanswered
不知寻到是苦恼还是幸福
Not knowing whether to seek pain or happiness
明知是梦却依然那样投入
Knowing it's a dream, yet still plunging in
光阴无情的巨轮谁又挡得住
The relentless wheels of time, who can stop them?
山河大地本是微尘
Mountains and rivers, but dust in the end
何况是尘中的尘
Not to mention the dust within the dust
是是非非情情爱爱
The rights and wrongs, the loves and hates
你还要不要紧紧的抱着
Do you still want to cling tightly to them?
舍不得放不开
Unwilling to let go
山河大地本是微尘
Mountains and rivers, but dust in the end
何况是尘中的尘
Not to mention the dust within the dust
想要解脱想要受缚
Wanting to break free, wanting to be bound
就凭你一颗心去判夺
All up to your own heart to decide
MUSIC
MUSIC
谁在纳闷谁在快乐
Who's wondering, who's happy?
谁来受生来病死又会谁来成佛
Who comes to life, grows old, and dies? Who becomes a Buddha?
身如泡沫如何寄托
Like foam on the water, how can we rely on our bodies?
心念如电如何去探索
Like lightning, how can we fathom our thoughts?
多少问题的答案是说不出
So many questions unanswered
不知寻到是苦恼还是幸福
Not knowing whether to seek pain or happiness
明知是梦却依然那样投入
Knowing it's a dream, yet still plunging in
光阴无情的巨轮谁又挡得住
The relentless wheels of time, who can stop them?
山河大地本是微尘
Mountains and rivers, but dust in the end
何况是尘中的尘
Not to mention the dust within the dust
是是非非情情爱爱
The rights and wrongs, the loves and hates
你还要不要紧紧的抱着
Do you still want to cling tightly to them?
舍不得放不开
Unwilling to let go
山河大地本是微尘
Mountains and rivers, but dust in the end
何况是尘中的尘
Not to mention the dust within the dust
想要解脱想要受缚
Wanting to break free, wanting to be bound
就凭你一颗心去判夺
All up to your own heart to decide
山河大地本是微尘
Mountains and rivers, but dust in the end
何况是尘中的尘
Not to mention the dust within the dust
是是非非情情爱爱
The rights and wrongs, the loves and hates
你还要不要紧紧的抱着
Do you still want to cling tightly to them?
舍不得放不开
Unwilling to let go
山河大地本是微尘
Mountains and rivers, but dust in the end
何况是尘中的尘
Not to mention the dust within the dust
想要解脱想要受缚
Wanting to break free, wanting to be bound
就凭你一颗心去判夺
All up to your own heart to decide





Writer(s): Gu Qian Min, 古 倩敏, 古 倩敏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.