張學友 - 心碎了無痕 - traduction des paroles en allemand

心碎了無痕 - 張學友traduction en allemand




心碎了無痕
Herzschmerz ohne Spur
閉上你的眼 我的愛人
Schließ deine Augen, meine Geliebte
吻住你 吻住疑問
Ich küsse dich, küsse die Zweifel fort
你的心已變 像落葉飛遠
Dein Herz hat sich verändert, wie ein fallendes Blatt, das davonfliegt
我寧願瞎了眼看不見
Ich wäre lieber blind und sähe es nicht
求你千千萬萬不要走
Ich flehe dich tausendfach an, geh nicht
空的心 假的意 欺騙我都無妨
Ein leeres Herz, falsche Absichten, mich zu täuschen, ist mir egal
我會小小心心的等待
Ich werde ganz behutsam warten
從施捨 從憐憫 變成真愛
Von Almosen, von Mitleid, bis es zu wahrer Liebe wird
相愛難 恨亦難 我的心碎了無痕
Lieben ist schwer, hassen auch, mein Herz ist gebrochen ohne Spur
吻著你心就不會疼
Wenn ich dich küsse, schmerzt mein Herz nicht
永不怨 永不變 永不永遠也不問
Niemals Groll, niemals Veränderung, niemals, ewig nicht fragen
傷更深 情更真
Je tiefer die Wunde, desto wahrer die Liebe
閉上你的眼 我的愛人
Schließ deine Augen, meine Geliebte
吻住你 吻住疑問
Ich küsse dich, küsse die Zweifel fort
你的心已變 像落葉飛遠
Dein Herz hat sich verändert, wie ein fallendes Blatt, das davonfliegt
我寧願瞎了眼看不見
Ich wäre lieber blind und sähe es nicht
求你千千萬萬不要走
Ich flehe dich tausendfach an, geh nicht
空的心 假的意 欺騙我都無妨
Ein leeres Herz, falsche Absichten, mich zu täuschen, ist mir egal
我會小小心心的等待
Ich werde ganz behutsam warten
從施捨 從憐憫 變成真愛
Von Almosen, von Mitleid, bis es zu wahrer Liebe wird
相愛難 恨亦難 我的心碎了無痕
Lieben ist schwer, hassen auch, mein Herz ist gebrochen ohne Spur
吻著你心就不會疼
Wenn ich dich küsse, schmerzt mein Herz nicht
永不怨 永不變 永不永遠也不問
Niemals Groll, niemals Veränderung, niemals, ewig nicht fragen
傷更深 情更真
Je tiefer die Wunde, desto wahrer die Liebe
相愛難 恨亦難 我的心碎了無痕
Lieben ist schwer, hassen auch, mein Herz ist gebrochen ohne Spur
吻著你心就不會疼
Wenn ich dich küsse, schmerzt mein Herz nicht
永不怨 永不變 永不永遠也不問
Niemals Groll, niemals Veränderung, niemals, ewig nicht fragen
傷更深 情更真
Je tiefer die Wunde, desto wahrer die Liebe





Writer(s): Xu-wen Wu, Shu-hua Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.