張學友 - 忘記他 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 忘記他




忘記他
Забудь её
忘記他 忘記他
Забудь её, забудь её,
讓滿腔憂鬱退下
Пусть вся тоска уйдёт.
沒有花 沒有假
Нет цветов, нет притворства,
是我的真心說話
Это мои искренние слова.
在這黑夜 落泊的荒野
В этой ночи, в пустынной глуши,
長路上患難與共
На долгом пути мы делили и горе, и радость,
又同時盪漾著美夢 是你衝動
И вместе мечтали. Твой ли это порыв
或我的心痛
Или моя сердечная боль?
無論現實沒有夢 或誰在浪漫地作弄
Где реальность без мечты, или кто-то романтично играет с нами?
算吧 離別那傷心的我家
Забудь, покинь мой печальный дом,
盡快忘記吧 來共我起舞吧
Скорее забудь и давай танцевать,
永遠忘記吧 來扮演飄香的野花
Забудь навсегда, давай представим, что мы благоухающие полевые цветы,
浮沉在這一息間
Парящие в этом мгновении.
忘記他 忘記他
Забудь её, забудь её,
讓滿腔憂鬱退下
Пусть вся тоска уйдёт.
沒有花 沒有假
Нет цветов, нет притворства,
是我的真心說話
Это мои искренние слова.
(忘記他 忘記他)
(Забудь её, забудь её)
在這黑夜 落泊的荒野
В этой ночи, в пустынной глуши,
長路上患難與共
На долгом пути мы делили и горе, и радость,
又同時盪漾著美夢 是你衝動
И вместе мечтали. Твой ли это порыв
或我的心痛
Или моя сердечная боль?
無論現實沒有夢 或誰在浪漫地作弄
Где реальность без мечты, или кто-то романтично играет с нами?
算吧 離別那傷心的我家
Забудь, покинь мой печальный дом,
盡快忘記吧 來共我起舞吧
Скорее забудь и давай танцевать,
永遠忘記吧 來扮演飄香的野花
Забудь навсегда, давай представим, что мы благоухающие полевые цветы,
浮沉在這一息間
Парящие в этом мгновении.
忘記他 忘記他
Забудь её, забудь её,
讓滿腔憂鬱退下
Пусть вся тоска уйдёт.
沒有花 沒有假
Нет цветов, нет притворства,
是我的真心說話
Это мои искренние слова.
忘記他 忘記他
Забудь её, забудь её,
讓滿腔憂鬱退下
Пусть вся тоска уйдёт.
夜雨灑 雷雨打
Ночной дождь льёт, гроза гремит,
力竭聲嘶的唱吧
Пой до хрипоты, до изнеможения.
忘記他 忘記她
Забудь её, забудь её,
沒有花 沒有假
Нет цветов, нет притворства,
忘記他 忘記她
Забудь её, забудь её,
夜雨灑 雷雨打
Ночной дождь льёт, гроза гремит,
力竭聲嘶的唱吧
Пой до хрипоты, до изнеможения.





Writer(s): Lau Cheuk Fai, Laudon John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.