張學友 - 思憶季節 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 思憶季節




思憶季節
Season of Remembrance
是細沙 海裡浪花 寧靜通知已到了炎夏
It's fine sand, rolling waves in the sea, calm informs that summer has arrived
再記起 天空這微風 亦曾伴你夕陽下
Remember again, this微风 in the sky, also accompanied you under the setting sun
在晚秋 一切像空 紅葉飄飄故意再撩動
In late autumn, everything is like the air, the red leaves fluttering deliberately flirt again
我腦海的瑣碎回憶 是場逝去舊年夢
The trivial memories in my mind are a dream of the past year
在冷冬 吹過烈風 呆望窗中世界似停頓
In the cold winter, the strong wind blows, staring blankly at the world in the window as if paused
再記起一生旅途中 自離別你便無夢
Remember that in the journey of life, since you left, there have been no dreams
這晚上 悄靜星空中某一角落
This evening, quietly in the starry sky, a certain corner
你已睡 或還是同樣在掛念從前
You are already asleep, or perhaps you are still thinking about the past
青蔥的歲月 最愉快的詩篇!
The years of youth, the most joyful poems!
思憶季節由你告別了開始 點點寂寞纏繞在光陰裡不經意
The season of remembrance began when you said goodbye, and bits of loneliness lingered in the time inadvertently
思憶季節由那天沒法終止 星空洒落是段段前塵事!
Season of remembrance, that day, we can't stop, the stars are falling, it's a section of past events!
是細沙 海裡浪花 寧靜通知已到了炎夏
It's fine sand, rolling waves in the sea, calm informs that summer has arrived
再記起 天空這微風 亦曾伴你夕陽下
Remember again, this微风 in the sky, also accompanied you under the setting sun
這晚上 悄靜星空中某一角落
This evening, quietly in the starry sky, a certain corner
你已睡 或還是同樣在掛念從前
You are already asleep, or perhaps you are still thinking about the past
青蔥的歲月 最愉快的詩篇!
The years of youth, the most joyful poems!
思憶季節由你告別了開始 點點寂寞纏繞在光陰裡不經意
The season of remembrance began when you said goodbye, and bits of loneliness lingered in the time inadvertently
思憶季節由那天沒法終止 星空洒落是段段前塵事!
Season of remembrance, that day, we can't stop, the stars are falling, it's a section of past events!
這晚上 悄靜星空中某一角落
This evening, quietly in the starry sky, a certain corner
你已睡 或還是同樣在掛念從前
You are already asleep, or perhaps you are still thinking about the past
青蔥的歲月 最愉快的詩篇!
The years of youth, the most joyful poems!
思憶季節由你告別了開始 點點寂寞纏繞在光陰裡不經意
The season of remembrance began when you said goodbye, and bits of loneliness lingered in the time inadvertently
思憶季節由那天沒法終止 星空洒落是段段前塵事!
Season of remembrance, that day, we can't stop, the stars are falling, it's a section of past events!





Writer(s): Begin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.