Paroles et traduction 張學友 - 情網
請妳再為我點上一盞燭光
Please
light
another
candle
for
me
因為我早已迷失了方向
Because
I've
lost
my
way
我掩飾不住的慌張
I
can't
hide
my
panic
在迫不及待地張望
In
my
impatient
anticipation
深怕這路是好夢一埸
Afraid
this
path
is
just
a
dream
而妳是一張無邊無際的網
And
you
are
a
boundless
net
輕易把我困在網中央
Easily
trapping
me
in
its
center
我愈陷愈深愈迷惘
The
deeper
I
sink,
the
more
lost
I
become
路愈走愈遠愈漫長
The
farther
I
walk,
the
longer
the
journey
如何我才能捉住妳眼光
How
can
I
catch
your
eye?
情願就這樣守在妳身旁
I'm
willing
to
stay
by
your
side
like
this
情願就這樣一輩子不忘
I'm
willing
to
never
forget
like
this
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
I
opened
the
window
of
love,
only
to
see
a
desolate
day
and
night
問妳是否會捨得我心傷
Tell
me,
will
you
care
if
I'm
heartbroken?
而妳是一張無邊無際的網
And
you
are
a
boundless
net
輕易把我困在網中央
Easily
trapping
me
in
its
center
我愈陷愈深愈迷惘
The
deeper
I
sink,
the
more
lost
I
become
路愈走愈遠愈漫長
The
farther
I
walk,
the
longer
the
journey
如何我才能捉住妳眼光
How
can
I
catch
your
eye?
情願就這樣守在妳身旁
I'm
willing
to
stay
by
your
side
like
this
情願就這樣一輩子不忘
I'm
willing
to
never
forget
like
this
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
I
opened
the
window
of
love,
only
to
see
a
desolate
day
and
night
問妳是否會捨得我心傷
Tell
me,
will
you
care
if
I'm
heartbroken?
情願就這樣守在妳身旁
I'm
willing
to
stay
by
your
side
like
this
情願就這樣一輩子不忘
I'm
willing
to
never
forget
like
this
我打開愛情這扇窗卻看見長夜日淒涼
I
opened
the
window
of
love,
only
to
see
a
desolate
day
and
night
問妳是否會捨得我心傷
Tell
me,
will
you
care
if
I'm
heartbroken?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liu Yu Rui, 伍 思凱, 伍 思凱
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.