張學友 - 情書 - '00 Album Version - traduction des paroles en allemand

情書 - '00 Album Version - 張學友traduction en allemand




情書 - '00 Album Version
Liebesbrief - '00 Album Version
你瘦了憔悴得讓我好心疼
Du bist so dünn geworden, so abgezehrt, es zerreißt mir das Herz.
有時候愛情比時間還殘忍
Manchmal ist die Liebe grausamer als die Zeit.
把人變得盲目而奮不顧身
Sie macht Menschen blind und lässt sie unbesonnen handeln.
忘了愛要兩個同樣用心的人
Man vergisst, dass Liebe zwei Menschen braucht, die von Herzen dabei sind.
你醉了脆弱得藏不住淚痕
Du bist betrunken, so verletzlich, dass du die Tränenspuren nicht verbergen kannst.
我知道絕望比冬天還寒冷
Ich weiß, Verzweiflung ist kälter als der Winter.
你恨自己是個怕孤獨的人
Du hasst dich dafür, dass du die Einsamkeit fürchtest.
偏偏又愛上自由自私的靈魂
Und doch verliebst du dich ausgerechnet in eine freie, egoistische Seele.
你帶著他唯一寫過的情書
Du trägst den einzigen Liebesbrief bei dir, den er je geschrieben hat,
想證明當初愛得並不糊塗
um zu beweisen, dass die Liebe damals nicht töricht war.
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
Er war einst deinetwegen verzweifelt und litt, als du ihn verlassen hast,
也為了破鏡重圓抱著你哭
und hat dich auch weinend umarmt, als ihr wieder zusammenkamet.
可惜愛不是幾滴眼淚幾封情書
Oh, doch leider besteht Liebe nicht aus ein paar Tränen, ein paar Liebesbriefen, oh.
這樣的話或許有點殘酷
Diese Worte mögen vielleicht etwas grausam sein.
等待著別人給幸福的人
Menschen, die darauf warten, dass andere ihnen Glück schenken,
往往過的都不怎麼幸福
sind oft nicht wirklich glücklich.
可惜愛不是忍著眼淚留著情書
Oh, doch leider bedeutet Liebe nicht, Tränen zurückzuhalten und Liebesbriefe aufzuheben, oh.
傷口清醒要比昏迷痛楚
Klarheit über die Wunde schmerzt mehr als Betäubung.
緊閉著雙眼又拖著錯誤
Mit geschlossenen Augen ziehst du den Fehler nur in die Länge.
真愛來臨時 你要怎麼留得住
Wenn die wahre Liebe kommt, wie willst du sie dann festhalten?
你醉了脆弱得藏不住淚痕
Du bist betrunken, so verletzlich, dass du die Tränenspuren nicht verbergen kannst.
我知道絕望比冬天還寒冷
Ich weiß, Verzweiflung ist kälter als der Winter.
你恨自己是個怕孤獨的人
Du hasst dich dafür, dass du die Einsamkeit fürchtest.
偏偏又愛上自由自私的靈魂
Und doch verliebst du dich ausgerechnet in eine freie, egoistische Seele.
你帶著它唯一寫過的情書
Du trägst den einzigen Liebesbrief bei dir, den er je geschrieben hat,
想證明當初愛得並不糊塗
um zu beweisen, dass die Liebe damals nicht töricht war.
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
Er war einst deinetwegen verzweifelt und litt, als du ihn verlassen hast,
也為了破鏡重圓抱著你哭
und hat dich auch weinend umarmt, als ihr wieder zusammenkamet.
可惜愛不是幾滴眼淚幾封情書
Oh, doch leider besteht Liebe nicht aus ein paar Tränen, ein paar Liebesbriefen, oh.
這樣的話也許有點殘酷
Diese Worte mögen vielleicht etwas grausam sein.
等待著別人給幸福的人
Menschen, die darauf warten, dass andere ihnen Glück schenken,
往往過的都不怎麼幸福
sind oft nicht wirklich glücklich.
可惜愛不是忍著眼淚留著情書
Oh, doch leider bedeutet Liebe nicht, Tränen zurückzuhalten und Liebesbriefe aufzuheben, oh.
傷口清醒要比昏迷痛楚
Klarheit über die Wunde schmerzt mehr als Betäubung.
緊閉著雙眼又拖著錯誤
Mit geschlossenen Augen ziehst du den Fehler nur in die Länge.
真愛來臨時 你要怎麼留得住
Wenn die wahre Liebe kommt, wie willst du sie dann festhalten?





Writer(s): Yao Re Long, Chi Shiao Lien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.