Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情網 - '93 Live
Liebesnetz - Live '93
請妳再為我點上一盞燭光
Bitte,
zünde
für
mich
noch
einmal
eine
Kerze
an
因為我早已迷失了方向
Denn
ich
habe
längst
die
Richtung
verloren
我掩飾不住的慌張
Meine
Unruhe,
die
ich
nicht
verbergen
kann
在迫不及待地張望
Lässt
mich
ungeduldig
umherschauen
深怕這路是好夢一埸
In
tiefer
Furcht,
dass
dieser
Weg
nur
ein
schöner
Traum
ist
而妳是一張無邊無際的網
Und
du
bist
ein
grenzenloses,
unendliches
Netz
輕易把我困在網中央
Das
mich
leicht
in
seiner
Mitte
gefangen
hält
我愈陷愈深愈迷惘
Je
tiefer
ich
versinke,
desto
verwirrter
werde
ich
路愈走愈遠愈漫長
Der
Weg
wird
immer
länger,
je
weiter
ich
gehe
如何我才能捉住妳眼光
Wie
kann
ich
nur
deinen
Blick
einfangen?
情網
情願就這樣守在妳身旁
Liebesnetz,
ich
bin
bereit,
so
an
deiner
Seite
zu
wachen
情願就這樣一輩子不忘
Ich
bin
bereit,
so
ein
Leben
lang
nicht
zu
vergessen
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
Ich
öffne
dieses
Fenster
der
Liebe,
doch
sehe
nur
lange,
trostlose
Nächte
und
Tage
問妳是否會捨得我心傷
Ich
frage
dich,
ob
du
es
ertragen
könntest,
mein
Herz
leiden
zu
sehen
而妳是一張無邊無際的網
Und
du
bist
ein
grenzenloses,
unendliches
Netz
輕易把我困在網中央
Das
mich
leicht
in
seiner
Mitte
gefangen
hält
我愈陷愈深愈迷惘
Je
tiefer
ich
versinke,
desto
verwirrter
werde
ich
路愈走愈遠愈漫長
Der
Weg
wird
immer
länger,
je
weiter
ich
gehe
如何我才能捉住妳眼光
Wie
kann
ich
nur
deinen
Blick
einfangen?
情願就這樣守在妳身旁
Ich
bin
bereit,
so
an
deiner
Seite
zu
wachen
情願就這樣一輩子不忘
Ich
bin
bereit,
so
ein
Leben
lang
nicht
zu
vergessen
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
Ich
öffne
dieses
Fenster
der
Liebe,
doch
sehe
nur
lange,
trostlose
Nächte
und
Tage
問妳是否會捨得我心傷
Ich
frage
dich,
ob
du
es
ertragen
könntest,
mein
Herz
leiden
zu
sehen
情願就這樣守在妳身旁
Ich
bin
bereit,
so
an
deiner
Seite
zu
wachen
情願就這樣一輩子不忘
Ich
bin
bereit,
so
ein
Leben
lang
nicht
zu
vergessen
我打開愛情這扇窗卻看見長夜日淒涼
Ich
öffne
dieses
Fenster
der
Liebe,
doch
sehe
nur
lange,
trostlose
Nächte
und
Tage
問妳是否會捨得我心傷
Ich
frage
dich,
ob
du
es
ertragen
könntest,
mein
Herz
leiden
zu
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liu Yu Rui, 伍 思凱, 伍 思凱
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.