張學友 - 懷抱的您 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 懷抱的您




默記著 今宵懷抱你
Молча не забудь обнять тебя сегодня вечером
追看著 遠方流星飛
Гоняясь и наблюдая за метеорами, летящими вдалеке
一生中 都會是牢牢記住 永不忘記
Я буду твердо помнить это и никогда в жизни не забуду
夜正是 溫馨和引誘
Ночь теплая и соблазнительная
他朝可會不變 誰擔憂
О ком бы ему беспокоиться?
今天 不會逗留
Не останусь сегодня
青春 是不會回頭
Молодежь не будет оглядываться назад
也許 天空中星辰
Может быть, звезды на небе
讓我能共你 相聚過
Позволь мне быть вместе с тобой
在這忘情和沈默裏
В этом забвении и тишине
擡頭幽幽的眼光
Поднял голову со слабым взглядом
迷失的 靠睡我面前
Потерянный спящий передо мной
拿出你 真心的一片
Вынь кусочек своего сердца
來望晚空 來做個夢
Приходите и помечтайте в вечернем небе
別去罷 今宵懷抱你
Не иди и не обнимай тебя сегодня вечером
親我罷 正當流星飛
Поцелуй меня, как летит метеор.
今宵 將會象浮雲破夢 你將忘記
Сегодняшняя ночь будет похожа на плывущие облака и разбитые мечты, ты забудешь
夜正是 溫馨和引誘
Ночь теплая и соблазнительная
他朝可會不變 誰擔憂
О ком бы ему беспокоиться?
今天 不會逗留
Не останусь сегодня
青春 是不會回頭
Молодежь не будет оглядываться назад
也許 天空中星辰
Может быть, звезды на небе
讓我能共你 相聚過
Позволь мне быть вместе с тобой
在這忘情和沈默裏
В этом забвении и тишине
擡頭幽幽的眼光
Поднял голову со слабым взглядом
迷失的 靠睡我面前
Потерянный спящий передо мной
拿出你 真心的一片
Вынь кусочек своего сердца
凝望晚空 誰沒有夢
Смотрящий в вечернее небо, у которого нет снов
到底星星的光芒
В конце концов, свет звезд
在這沈寂裏 燒亮過
Ярко горел в этой тишине
在這無窮無窮盡裏
В этой бесконечной бесконечности
朦胧輕輕一閃光
Туманный и слегка вспыхнувший
情深刻 也是會盡頭
Глубокой привязанности тоже придет конец
迷失裏 慌張的哭透
Я плакала в панике в своем сердце
朝著遠方 偷淚流
Крадущие слезы вдаль





Writer(s): Man-yee Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.