張學友 - 我應該 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 我應該 - Live




我應該 - Live
I Should - Live
你眼蓋脫了色彩
Your eyelids have lost their color
頸巾即將松脫下來
Your scarf was about to fall off
我再探聽誰像親你入懷內
I keep hearing rumors of who’s putting their arms around you
可是你心不會裝載
But your dear heart can’t take it
而我只身受其害
But I’m the one who's suffering all the consequences
仍然在說都不必分開
Still saying we don't have to break up
應該早已沒期待
I shouldn't have any expectations by now
應該心死為何仍未放開
I should be heartbroken, so why haven't I?
應該不要回來任你傷害
I shouldn't let you come back and hurt me
戀什麽愛 你精彩 我悲哀
What am I in love with? You're splendid, I'm pitiful
盼你性格會更改
Hoping you’ll change your personality
始終苦等一個未來
Patiently waiting for a future
我再探聽誰像親你入懷內
I keep hearing rumors of who’s putting their arms around you
可是你 心不會裝載
But your dear heart can’t take it
常痛哭躲在門外
I often cry outside your door
誰人共你正在內
Who are you with right now?
傳來聲聲喝采
I can hear the sounds of applause
應該早已沒期待(耶)
I shouldn't have any expectations by now(Yes)
應該心死為何仍未放開
I should be heartbroken, so why haven't I?
應該不要回來任你傷害
I shouldn't let you come back and hurt me
戀什麽愛 你精彩 我悲哀
What am I in love with? You're splendid, I'm pitiful
(耶)
(Yes)
(耶 啊)
(Yes ah)
應該早已沒期待(耶)
I shouldn't have any expectations by now(Yes)
應該心死為何仍未放開
I should be heartbroken, so why haven't I?
應該不要回來任你傷害
I shouldn't let you come back and hurt me
戀什麽愛 你精彩 我悲哀
What am I in love with? You're splendid, I'm pitiful
戀什麽愛 你高山 我深海
What am I in love with? You're a mountain, I'm the sea





Writer(s): Chan Siu Kei, Ng Kwok King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.