Paroles et traduction 張學友 - 我等到花兒也謝了 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我等到花兒也謝了 - Live
Я ждал тебя, пока цветы не завяли - Live
每個人都在問我
到底還在等什麼
Все
вокруг
спрашивают,
чего
же
я
всё
ещё
жду.
等到春夏秋冬都過了難道還不夠
Прошла
зима,
весна,
лето,
осень
– разве
этого
мало?
其實是因為我的心有一個缺口
Всё
потому,
что
в
моём
сердце
зияет
пустота,
等待拿走的人把它還給我
Я
жду,
когда
та,
что
забрала
его
часть,
вернёт
её
обратно.
每個人都在說這種愛情沒有結果
Все
твердят,
что
такой
любви
не
суждено
сбыться.
我也知道你永遠都不能夠愛我
Я
и
сам
знаю,
что
ты
никогда
не
сможешь
меня
полюбить.
其實我只是希望你有時想一想我
На
самом
деле,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
иногда
вспоминала
обо
мне,
你卻已經漸漸漸漸什麼都不再說
Но
ты
постепенно,
постепенно
перестала
что-либо
говорить.
我睡不著的時候
會不會有人陪著我
Когда
я
не
могу
уснуть,
будет
ли
кто-то
рядом
со
мной?
我難過的時候
會不會有人安慰我
Когда
мне
грустно,
будет
ли
кто-то
меня
утешать?
我想說話的時候
會不會有人了解我
Когда
мне
хочется
поговорить,
будет
ли
кто-то
меня
понимать?
我忘不了你的時候
你會不會來疼我
Когда
я
не
могу
тебя
забыть,
придёшь
ли
ты,
чтобы
сжалиться
надо
мной?
你知不知道
你知不知道
我等到花兒也謝了
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
я
ждал
тебя,
пока
цветы
не
завяли.
你知不知道
你知不知道
我等到花兒也謝了
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
я
ждал
тебя,
пока
цветы
не
завяли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Song Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.