張學友 - 我等到花兒也謝了 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 我等到花兒也謝了




每个人都在问我到底还在等什么
Все спрашивают меня, чего я жду
等到春夏秋冬都过了难道还不够
Разве недостаточно подождать, пока закончатся весна, лето, осень и зима?
其实是因为我的心有一个缺口
На самом деле это потому, что в моем сердце есть пустота
等待拿走的人把它还给我
Жду, когда человек, который взял его, вернет его мне
每个人都在说这种爱情没有结果
Все говорят, что такая любовь бесплодна
我也知道你永远都不能够爱我
Я также знаю, что ты никогда не сможешь полюбить меня
其实我只是希望你有时想一想我
На самом деле, я просто надеюсь, что ты иногда думаешь обо мне
你却已经渐渐渐渐什么都不再说
Но вы постепенно перестали что-либо говорить
我睡不着的时候
Когда я не могу заснуть
会不会有人陪着我
Кто-нибудь будет сопровождать меня
我难过的时候
Когда мне грустно
会不会有人安慰我
Кто-нибудь утешит меня
我想说话的时候
Когда я хочу поговорить
会不会有人了解我
Поймет ли меня кто-нибудь
我忘不了你的时候
Когда я не могу забыть тебя
你会不会来疼我
Ты придешь, чтобы причинить мне боль
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя
每个人都在说这种爱情没有结果
Все говорят, что такая любовь бесплодна
我也知道你永远都不能够爱我
Я также знаю, что ты никогда не сможешь полюбить меня
其实我只是希望你有时想一想我
На самом деле, я просто надеюсь, что ты иногда думаешь обо мне
你却已经渐渐渐渐什么都不再说
Но вы постепенно перестали что-либо говорить
我睡不着的时候
Когда я не могу заснуть
会不会有人陪着我
Кто-нибудь будет сопровождать меня
我难过的时候
Когда мне грустно
会不会有人安慰我
Кто-нибудь утешит меня
我想说话的时候
Когда я хочу поговорить
会不会有人了解我
Поймет ли меня кто-нибудь
我忘不了你的时候
Когда я не могу забыть тебя
你会不会来疼我
Ты придешь, чтобы причинить мне боль
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя
你知不知道 你知不知道
Знаете ли вы, знаете ли вы
我等到花儿也谢了
Я буду ждать цветов и благодарить тебя





Writer(s): Nu Zhuang, Wei Shiong Lee, Hong Yuan Zuo, Qing Kang Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.