張學友 - 早已離開我 - Live - traduction des paroles en russe

早已離開我 - Live - 張學友traduction en russe




早已離開我 - Live
Давно покинула меня - Live
別再可惜跟別人去吧
Не жалей, иди к другому,
只要你不流淚 不心疼
Только бы ты не плакала, не страдала.
就算相擁也覺得冰凍
Даже в объятиях чувствую холод,
倦透的面容 何時會放鬆
Усталое лицо, когда же оно расслабится?
離開吧
Уходи,
心早已離開我的戀人
Сердце давно покинуло мою возлюбленную,
沒法再夢一樣接近
Не могу больше быть с тобой, как во сне,
請各自找那生的情人
Пусть каждый найдет свою любовь,
幸福或遺憾
Счастье или сожаление.
離開吧...
Уходи...
就算此刻孤獨和快樂
Даже сейчас, в одиночестве и радости,
只有你不明白 不知道
Только ты не понимаешь, не знаешь,
夜那麼深哪覺可傾訴
Ночь так глубока, кому могу излить душу?
若覺得寂寞 誰陪我最好
Если чувствую себя одиноким, кто лучше всего составит мне компанию?
離開吧
Уходи,
心早已離開我的戀人
Сердце давно покинуло мою возлюбленную,
沒法再著緊
Не могу больше переживать,
(不再為誰痛哭 他不再為誰失去後仍孤獨)
(Больше не буду плакать ни по кому, он больше не будет страдать в одиночестве после расставания)
(不再為誰痛哭 他不再為誰失去後仍孤獨)
(Больше не буду плакать ни по кому, он больше не будет страдать в одиночестве после расставания)
離開吧
Уходи,
心早已離開我的戀人
Сердце давно покинуло мою возлюбленную,
沒法再夢一樣接近
Не могу больше быть с тобой, как во сне,
心已離開我的戀人
Сердце покинуло мою возлюбленную,
沒法再著緊
Не могу больше переживать.
(不再為誰痛哭 他不再為誰失去後仍孤獨)
(Больше не буду плакать ни по кому, он больше не будет страдать в одиночестве после расставания)
(不再為誰痛哭 他不再為誰失去後仍孤獨)
(Больше не буду плакать ни по кому, он больше не будет страдать в одиночестве после расставания)
離開吧
Уходи,
心早已離開我的戀人
Сердце давно покинуло мою возлюбленную,
沒法再夢一樣接近
Не могу больше быть с тобой, как во сне,
心已離開我的戀人
Сердце покинуло мою возлюбленную,
沒法再著緊
Не могу больше переживать.
離開吧...
Уходи...





Writer(s): Harlem Yu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.