Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明天我要嫁給你 - Live
Завтра я женюсь на тебе - Live
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
秒针分针滴答滴答在心中
Секундная
и
минутная
стрелки
тикают
в
моем
сердце
我的眼光闪烁闪烁好空洞
Мой
взгляд
мерцает,
такой
пустой
我的心跳扑通扑通的阵阵悸动
Мое
сердце
бьется,
трепещет
от
волнения
我问自己要你爱你有多浓
Я
спрашиваю
себя,
как
сильно
я
хочу
тебя,
люблю
тебя
我要和你双宿双飞多冲动
Как
сильно
я
хочу
быть
с
тобой,
летать
вместе
我的内心忽上忽下的阵阵悸动
Мое
сердце
то
взлетает,
то
падает
от
волнения
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
要不是每天的交通
Если
бы
не
ежедневные
пробки
烦扰着我所有的梦
Тревожащие
все
мои
сны
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
要不是你问我
Если
бы
не
ты
спросила
меня
要不是你劝我
Если
бы
не
ты
уговорила
меня
要不是适当的时候
Если
бы
не
в
нужный
момент
你让我心动
Ты
не
заставила
мое
сердце
трепетать
秒针分针滴答滴答在心中
Секундная
и
минутная
стрелки
тикают
в
моем
сердце
我的眼光闪烁闪烁好空洞
Мой
взгляд
мерцает,
такой
пустой
我的心跳扑通扑通的阵阵悸动
Мое
сердце
бьется,
трепещет
от
волнения
我问自己要你爱你有多浓
Я
спрашиваю
себя,
как
сильно
я
хочу
тебя,
люблю
тебя
我要和你双宿双飞多冲动
Как
сильно
я
хочу
быть
с
тобой,
летать
вместе
我的内心忽上忽下的阵阵悸动
Мое
сердце
то
взлетает,
то
падает
от
волнения
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
要不是每天的交通
Если
бы
не
ежедневные
пробки
烦扰着我所有的梦
Тревожащие
все
мои
сны
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天终于嫁给你啦
Завтра
я
наконец
женюсь
на
тебе
要不是你问我
Если
бы
не
ты
спросила
меня
要不是你劝我
Если
бы
не
ты
уговорила
меня
要不是适当的适合
Если
бы
не
подходящее
время
你让我心动
Ты
не
заставила
мое
сердце
трепетать
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
要不是每天的交通
Если
бы
не
ежедневные
пробки
烦扰着我所有的梦
Тревожащие
все
мои
сны
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
要不是你问我
Если
бы
не
ты
спросила
меня
要不是你劝我
Если
бы
не
ты
уговорила
меня
要不是适当的时候
Если
бы
не
в
нужный
момент
你让我心动
Ты
не
заставила
мое
сердце
трепетать
明天我要嫁给你啦
Завтра
я
женюсь
на
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hua Jian Emil Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.