Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日世界終結時 - Live in Hong Kong/1993
Wenn die Welt morgen endet - Live in Hong Kong/1993
明日世界终结时
Wenn
die
Welt
morgen
endet
版本:粤语
------专辑:真情流露
Version:
Kantonesisch
------
Album:
Wahre
Gefühle
编者:陆英翀
Bearbeiter:
Lu
Yingchong
人在相恋时原是最脆弱时候
In
der
Liebe
sind
wir
am
verletzlichsten
无情亦无爱也许更有利成就
Ohne
Liebe
und
Leidenschaft
wären
Erfolge
leichter
流行现代的爱应该可放也可收
Moderne
Liebe
sollte
frei
sein,
gebend
und
nehmend
但爱上你后
Doch
seit
ich
dich
liebe
何以我却
想痴恋一生永久
Warum
sehne
ich
mich
nach
ewiger
Hingabe?
盟誓跟痴情人渐已说是陈旧
Eide
und
Schwüre
gelten
als
altmodisch
缘来又缘去试多了再没难受
Kommen
und
Gehen,
ich
fühle
nichts
mehr
流行现代的爱应该可买也可偷
Moderne
Liebe
kann
man
kaufen
und
stehlen
但爱上你后
Doch
seit
ich
dich
liebe
何以我却
始终找不到借口
Warum
finde
ich
keine
Ausreden
mehr?
在无尽变化转折时候
In
Zeiten
endloser
Veränderungen
只得你始终捉紧我手
Bist
du
es,
die
meine
Hand
hält
在名利对错真假当中争斗
Im
Kampf
um
Ruhm,
Recht
und
Wahrheit
唯独你会给我分忧
Bist
du
es,
die
mir
beisteht
在明日世界终结时候
Wenn
die
Welt
morgen
endet
都不悔今生曾经跟你走
Bereue
ich
nicht,
mit
dir
gegangen
zu
sein
在成败进退反覆当中争斗
Im
Auf
und
Ab
des
Lebens
唯独有
你的爱
如动力
在背后
Ist
nur
deine
Liebe
meine
Kraft
无尽的深情时间都不可抹走
Unendliche
Zuneigung,
die
Zeit
nicht
löscht
旁人话顽固我只有笑着承受
Man
nennt
mich
stur,
ich
lache
nur
流行现代的爱即使可买也可偷
Moderne
Liebe
kann
man
kaufen
und
stehlen
但爱上你后
Doch
seit
ich
dich
liebe
谁叫我再
已经不想找借口
Warum
suche
ich
keine
Ausreden
mehr?
谁叫我再
已经不想找借口
Warum
suche
ich
keine
Ausreden
mehr?
在无尽变化转折时候
In
Zeiten
endloser
Veränderungen
只得你始终捉紧我手
Bist
du
es,
die
meine
Hand
hält
在名利对错真假当中争斗
Im
Kampf
um
Ruhm,
Recht
und
Wahrheit
唯独你会给我分忧
Bist
du
es,
die
mir
beisteht
在明日世界终结时候
Wenn
die
Welt
morgen
endet
都不悔今生曾经跟你走
Bereue
ich
nicht,
mit
dir
gegangen
zu
sein
在成败进退反覆当中争斗
Im
Auf
und
Ab
des
Lebens
唯独有
你的爱
如动力
在背后
Ist
nur
deine
Liebe
meine
Kraft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chow Chin Ping, 周 治平, 周 治平
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.