Paroles et traduction 張學友 - 望月 - Live in Hong Kong / 1995
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
望月 - Live in Hong Kong / 1995
Moonwatching - Live in Hong Kong / 1995
狼在叫
雪正飄
月似鏡子天上照
The
wolf
is
howling
and
the
snow
is
drifting,
the
moon
is
like
a
mirror
in
the
sky
路正長
酒樽搖
任那孤單心裡燒
The
journey
is
long,
the
wine
goblet
swings,
and
the
loneliness
burns
in
the
heart
情逝了
愛已消
傲向孤高清月笑
Love
is
gone,
and
affection
has
vanished,
arrogantly
laughing
at
the
lonely
moon
若聽到
我的話
願訴心聲好醉掉
If
you
hear
my
words,
I
hope
you
will
confide
in
me
and
get
drunk
在這黑暗中悠悠獨照
你應知一切的奧妙
In
this
darkness,
you
are
quietly
shining
alone.
You
should
know
all
the
mysteries
但你不作聲不照料
任你我各自困擾
Oh
你會否聽到呼叫
慰解此心到破曉
But
you
are
silent
and
indifferent,
letting
me
and
you
be
troubled.
Oh,
will
you
hear
the
call
and
comfort
my
heart
until
dawn
你會否聽到呼叫
Ah
人在變
獸與妖
面似坦率心在笑
Will
you
hear
the
call?
Ah,
people
are
changing,
beasts
and
demons
wear
sincere
faces
but
laugh
in
their
hearts
雙手搶
尾巴搖
競向天公比折腰
They
snatch
with
their
hands,
wag
their
tails,
and
compete
to
bow
to
the
heavens
情共愛
也煙消
俗世祇堪風月照
Love
and
affection
have
also
vanished,
the
mundane
world
is
only
worthy
of
the
moonlight
洗不清
刷不掉
是那鬥爭的浪潮
I
can't
wash
it
off,
I
can't
brush
it
away,
it's
the
waves
of
struggle
在這黑暗中悠悠獨照
你應知一切的奧妙
In
this
darkness,
you
are
quietly
shining
alone.
You
should
know
all
the
mysteries
但你不作聲不照料
任你我各自困擾
Oh
你會否聽到呼叫
慰解此心到破曉
But
you
are
silent
and
indifferent,
letting
me
and
you
be
troubled.
Oh,
will
you
hear
the
call
and
comfort
my
heart
until
dawn
你會否聽到呼叫
Ah
《》
Will
you
hear
the
call?
Ah《》
狼在叫
雪正飄
月似鏡子天上照
The
wolf
is
howling
and
the
snow
is
drifting,
the
moon
is
like
a
mirror
in
the
sky
路正長
酒樽搖
任那孤單心裡燒
The
journey
is
long,
the
wine
goblet
swings,
and
the
loneliness
burns
in
the
heart
人在世
四方飄
就似根本不重要
People
are
in
the
world,
drifting
in
all
directions,
as
if
they
are
not
important
at
all
水中花
鏡中月
誰來渡我風雨橋
Flowers
in
the
water,
moon
in
the
mirror,
who
will
help
me
cross
the
bridge
of
wind
and
rain
就算哭笑中豪情未了
終於都會消耗掉
Even
if
I
still
have
passion
in
my
laughter
and
tears,
it
will
eventually
be
consumed
讓我舉這杯再對月
就算這世情難料
Oh
你會否聽到呼叫
慰解此心到破曉
Let
me
raise
this
cup
and
offer
it
to
the
moon.
Even
if
the
world
is
unpredictable.
Oh,
will
you
hear
the
call
and
comfort
my
heart
until
dawn
你會否聽到呼叫
Ah
你會否聽到呼叫
慰解此心到破曉
Will
you
hear
the
call?
Ah,
will
you
hear
the
call
and
comfort
my
heart
until
dawn
你會否聽到呼叫
Ah
Will
you
hear
the
call?
Ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keisuke Kuwata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.