張學友 - 歲月流情 - traduction des paroles en allemand

歲月流情 - 張學友traduction en allemand




歲月流情
Die fließenden Jahre der Liebe
回望這半生 也許是場夢
Blicke zurück, vielleicht war's nur ein Traum
年月已帶走 幾個秋與冬
Jahre entführten so manchen Lauf
淚也倦了夢斷轉眼逝去
Tränen ermüden, Träume verblüh'n
生命或許是場空
Leben vielleicht nur ein Schaum
忘掉了許多 昨天喜與悲
Vergaß so viel Freud' und Leid der Zeit
回味每一篇 心中日記
Blätter im Buch meiner Erinnerung
歲月匆匆飄走
Jahre zieh'n vorbei
徘徊夢裡始終也是你
Doch im Traum bist immer noch du
已失去不必痛楚
Verlorenes schmerzt nicht mehr
儘管你已別離回憶更多
Obwohl du gingst, bleiben Erinnerungen
昨天曾經擁有跟你的片段
An unser gestern, die wir geteilt
人生並沒難過
Das Leben kennt kein Leid
月兒彎光陰悄別去
Die Sichel der Zeit schneidet leise
明日那耀眼的艷陽
Morgen strahlt hell die Sonne
一生有對或錯
Leben hat Recht und Fehl
回憶有你伴我走過
Durch die Zeit gingst du mit mir
回望這半生 也許是場夢
Blicke zurück, vielleicht war's nur ein Traum
年月已帶走 幾個秋與冬
Jahre entführten so manchen Lauf
淚也倦了夢斷轉眼逝去
Tränen ermüden, Träume verblüh'n
生命或許是場空
Leben vielleicht nur ein Schaum
忘掉了許多 昨天喜與悲
Vergaß so viel Freud' und Leid der Zeit
回味每一篇 心中日記
Blätter im Buch meiner Erinnerung
歲月匆匆飄走
Jahre zieh'n vorbei
徘徊夢裡始終也是你
Doch im Traum bist immer noch du
已失去不必痛楚
Verlorenes schmerzt nicht mehr
儘管你已別離回憶更多
Obwohl du gingst, bleiben Erinnerungen
昨天曾經擁有跟你的片段
An unser gestern, die wir geteilt
人生並沒難過
Das Leben kennt kein Leid
月兒彎光陰悄別去
Die Sichel der Zeit schneidet leise
明日有那熱暖暖的艷陽
Morgen strahlt warm die Sonne
一生有對或錯
Leben hat Recht und Fehl
無聲的歲月漸流過
Stille Jahre fließen dahin





Writer(s): Noriyuki Makihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.