張學友 - 毛衣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 毛衣




毛衣
Sweater
你給的愛 從不曾驚天動地
The love you give me has never been earth-shattering
暖暖的就像件毛衣
It's as warm as a sweater
淺淺的笑 溫熱了我的孤寂
Your gentle smile warms my loneliness
風霜人世 愛的溫度讓我如此安心
In this harsh world, the warmth of your love gives me such peace
兩份寂寞相伴成整夜的溫暖
Two lonely souls find warmth in each other's company
用一身溫柔束縛交換孤單
We exchange our loneliness for a tender embrace
我只想擁著你
I just want to hold you
就風輕雲淡
And let life's storms pass us by
讓愛互相依偎互相取暖
Let our love be a sanctuary for each other
你的愛一絲一縷
Your love, thread by thread
編織綿綿的甜蜜
Knits a tapestry of sweetness
靠著我的胸膛
As you lean on my chest
也纏綿我的心
You entwine your heart with mine
你陪我走過風雨
You've been with me through every storm
就像溫暖的毛衣
You're like a warm sweater
一路緊緊相依
Always close by my side
你貼著我的心
Your heart beats next to mine
一生難得合身的感情
We've found a love that's a perfect fit
我和你連影子也不願分離
You and I, inseparable, even our shadows entwined
淺淺的笑 溫熱了我的孤寂
Your gentle smile warms my loneliness
風霜人世 愛的溫度讓我如此安心
In this harsh world, the warmth of your love gives me such peace
兩份寂寞相伴成整夜的溫暖
Two lonely souls find warmth in each other's company
用一身溫柔束縛交換孤單
We exchange our loneliness for a tender embrace
我只想擁著你
I just want to hold you
就風輕雲淡
And let life's storms pass us by
讓愛互相依偎互相取暖
Let our love be a sanctuary for each other
你的愛一絲一縷
Your love, thread by thread
編織綿綿的甜蜜
Knits a tapestry of sweetness
靠著我的胸膛
As you lean on my chest
也纏綿我的心
You entwine your heart with mine
你陪我走過風雨
You've been with me through every storm
就像溫暖的毛衣
You're like a warm sweater
一路緊緊相依
Always close by my side
你貼著我的心
Your heart beats next to mine
一生難得合身的感情
We've found a love that's a perfect fit
我和你連影子也不願分離
You and I, inseparable, even our shadows entwined





Writer(s): Hsiao Lien Chi, Shi Zhen Xu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.