Paroles et traduction 張學友 - 毛衣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你給的愛
從不曾驚天動地
The
love
you
give
me
has
never
been
earth-shattering
暖暖的就像件毛衣
It's
as
warm
as
a
sweater
淺淺的笑
溫熱了我的孤寂
Your
gentle
smile
warms
my
loneliness
風霜人世
愛的溫度讓我如此安心
In
this
harsh
world,
the
warmth
of
your
love
gives
me
such
peace
兩份寂寞相伴成整夜的溫暖
Two
lonely
souls
find
warmth
in
each
other's
company
用一身溫柔束縛交換孤單
We
exchange
our
loneliness
for
a
tender
embrace
我只想擁著你
I
just
want
to
hold
you
就風輕雲淡
And
let
life's
storms
pass
us
by
讓愛互相依偎互相取暖
Let
our
love
be
a
sanctuary
for
each
other
你的愛一絲一縷
Your
love,
thread
by
thread
編織綿綿的甜蜜
Knits
a
tapestry
of
sweetness
靠著我的胸膛
As
you
lean
on
my
chest
也纏綿我的心
You
entwine
your
heart
with
mine
你陪我走過風雨
You've
been
with
me
through
every
storm
就像溫暖的毛衣
You're
like
a
warm
sweater
一路緊緊相依
Always
close
by
my
side
你貼著我的心
Your
heart
beats
next
to
mine
一生難得合身的感情
We've
found
a
love
that's
a
perfect
fit
我和你連影子也不願分離
You
and
I,
inseparable,
even
our
shadows
entwined
淺淺的笑
溫熱了我的孤寂
Your
gentle
smile
warms
my
loneliness
風霜人世
愛的溫度讓我如此安心
In
this
harsh
world,
the
warmth
of
your
love
gives
me
such
peace
兩份寂寞相伴成整夜的溫暖
Two
lonely
souls
find
warmth
in
each
other's
company
用一身溫柔束縛交換孤單
We
exchange
our
loneliness
for
a
tender
embrace
我只想擁著你
I
just
want
to
hold
you
就風輕雲淡
And
let
life's
storms
pass
us
by
讓愛互相依偎互相取暖
Let
our
love
be
a
sanctuary
for
each
other
你的愛一絲一縷
Your
love,
thread
by
thread
編織綿綿的甜蜜
Knits
a
tapestry
of
sweetness
靠著我的胸膛
As
you
lean
on
my
chest
也纏綿我的心
You
entwine
your
heart
with
mine
你陪我走過風雨
You've
been
with
me
through
every
storm
就像溫暖的毛衣
You're
like
a
warm
sweater
一路緊緊相依
Always
close
by
my
side
你貼著我的心
Your
heart
beats
next
to
mine
一生難得合身的感情
We've
found
a
love
that's
a
perfect
fit
我和你連影子也不願分離
You
and
I,
inseparable,
even
our
shadows
entwined
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hsiao Lien Chi, Shi Zhen Xu
Album
想和你去吹吹風
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.