Paroles et traduction 張學友 - 深海
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暖暖風吹來
像溫柔獨白
由黑夜偷偷記載
Gentle
winds
blow,
like
a
soft
monologue.
The
night
stealthily
writes
it
down.
放下了姿態
句句都是愛
海水也沸騰起來
I
let
go
of
my
pride,
every
word
is
love.
Even
the
sea
starts
to
boil.
我把你藏了又藏
形影分不開
I
hide
you
away,
but
we're
inseparable.
一天天滲透思路血脈
Day
by
day,
you
permeate
my
thoughts
and
veins.
幾乎沒有一個人能察覺
你的存在
There's
almost
no
one
who
can
sense
your
presence.
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Love
dives
into
a
deep
blue
sea,
dancing
in
the
depths
of
my
heart.
寂寞的世界我從不依賴
I
never
rely
on
the
lonely
world.
漫天塵埃
對感情構成阻礙
The
dust
in
the
air
blocks
emotions.
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Love
dives
into
a
deep
blue
sea,
dancing
in
the
depths
of
my
heart.
你所有秘密我能解開
就和我一樣暗潮澎湃
I
can
uncover
all
your
secrets,
just
like
the
surging
undercurrent
within
me.
別說你還置身事外
Don't
say
you're
still
an
outsider.
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Love
dives
into
a
deep
blue
sea,
dancing
in
the
depths
of
my
heart.
寂寞的世界我從不依賴
I
never
rely
on
the
lonely
world.
漫天塵埃
對感情構成阻礙
The
dust
in
the
air
blocks
emotions.
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Love
dives
into
a
deep
blue
sea,
dancing
in
the
depths
of
my
heart.
你所有秘密我能解開
就和我一樣暗潮澎湃
I
can
uncover
all
your
secrets,
just
like
the
surging
undercurrent
within
me.
別說你還置身事外
Don't
say
you're
still
an
outsider.
暖暖風吹來
像溫柔獨白
由黑夜偷偷記載
Gentle
winds
blow,
like
a
soft
monologue.
The
night
stealthily
writes
it
down.
放下了姿態
句句都是愛
海水也沸騰起來
I
let
go
of
my
pride,
every
word
is
love.
Even
the
sea
starts
to
boil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pan Hsieh-ching, Chen Chia-li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.