Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
獨尋醉 - 電視劇"我愛玫瑰園"插曲
Allein den Rausch suchen - Titellied aus der TV-Serie "Ich liebe den Rosengarten"
小雨點
風裡吹
無意
Kleine
Regentropfen,
vom
Wind
getragen,
achtlos,
夜店看過去
傘子裡那一對
ich
blicke
am
Nachtclub
vorbei,
auf
jenes
Paar
unter
dem
Schirm.
衫濕了仍痴痴醉
時間彷忽消失去
Ihre
Kleider
sind
nass,
doch
sie
sind
noch
immer
liebestrunken,
die
Zeit
scheint
zu
entschwinden.
而我身邊有的
只得雨水
Und
an
meiner
Seite,
Liebling,
ist
nur
der
Regen.
孤身
風裡吹
何以
Allein
im
Wind,
warum
nur,
在這世界裡
似一切也不對
scheint
in
dieser
Welt,
meine
Teure,
alles
verkehrt
zu
sein?
心中有嚕囌百句
愁緒絲絲揮不去
In
meinem
Herzen
hundert
nörgelnde
Worte,
die
Schwermut,
Faden
um
Faden,
lässt
sich
nicht
vertreiben.
唯有舉杯痛飲
獨尋醉
So
hebe
ich
den
Becher
zum
tiefen
Trunk,
suche
allein
den
Rausch.
獨自在街裡徘徊
不肯歸去
Alleine
streife
ich
durch
die
Straßen,
will
nicht
heimkehren,
meine
Liebste.
為著是相信世事無絕對
Weil
ich
glaube,
dass
nichts
auf
der
Welt
absolut
ist.
無論錯或對
我始終都記取
Ob
falsch
oder
richtig,
ich
werde
es
immer
in
Erinnerung
behalten.
人生旅途
難免崎嶇
Der
Lebensweg,
meine
Schöne,
ist
unvermeidlich
steinig.
今天或有驟雨
明日會天清風也吹
Heute
mag
es
Schauer
geben,
doch
morgen
wird
der
Himmel
klar
sein
und
der
Wind
wehen.
人生旅途
全靠爭取
Der
Lebensweg,
meine
Angebetete,
hängt
ganz
vom
Streben
ab.
唏噓盡已別去
前路有新的一天要面對
Alle
Seufzer
sind
vergangen,
vor
uns
liegt
ein
neuer
Tag,
dem
wir
uns
stellen
müssen.
孤身
風裡吹
何以
Allein
im
Wind,
warum
nur,
在這世界裡
似一切也不對
scheint
in
dieser
Welt,
meine
Süße,
alles
verkehrt
zu
sein?
心中有嚕囌百句
愁緒絲絲揮不去
In
meinem
Herzen
hundert
nörgelnde
Worte,
die
Schwermut,
Faden
um
Faden,
lässt
sich
nicht
vertreiben.
唯有舉杯痛飲
獨尋醉
So
hebe
ich
den
Becher
zum
tiefen
Trunk,
suche
allein
den
Rausch.
獨自在街裡徘徊
不肯歸去
Alleine
streife
ich
durch
die
Straßen,
will
nicht
heimkehren,
mein
Schatz.
為著是相信世事無絕對
Weil
ich
glaube,
dass
nichts
auf
der
Welt
absolut
ist.
無論錯或對
我始終都記取
Ob
falsch
oder
richtig,
ich
werde
es
immer
in
Erinnerung
behalten.
人生旅途
難免崎嶇
Der
Lebensweg,
mein
Engel,
ist
unvermeidlich
steinig.
今天或有驟雨
明日會天清風也吹
Heute
mag
es
Schauer
geben,
doch
morgen
wird
der
Himmel
klar
sein
und
der
Wind
wehen.
人生旅途
全靠爭取
Der
Lebensweg,
meine
Königin,
hängt
ganz
vom
Streben
ab.
唏噓盡已別去
前路有新的一天要面對
Alle
Seufzer
sind
vergangen,
vor
uns
liegt
ein
neuer
Tag,
dem
wir
uns
stellen
müssen.
人生旅途
難免崎嶇
Der
Lebensweg,
mein
Herz,
ist
unvermeidlich
steinig.
今天或有驟雨
明日會天清風也吹
Heute
mag
es
Schauer
geben,
doch
morgen
wird
der
Himmel
klar
sein
und
der
Wind
wehen.
人生旅途
全靠爭取
Der
Lebensweg,
meine
Geliebte,
hängt
ganz
vom
Streben
ab.
唏噓盡已別去
前路有新的一天要面對
Alle
Seufzer
sind
vergangen,
vor
uns
liegt
ein
neuer
Tag,
dem
wir
uns
stellen
müssen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Au Ting Yuk, Huang Guo Hui
Album
愛.火.花
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.