張學友 - 當愛變成習慣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 當愛變成習慣




當愛變成習慣
When Love Becomes Habit
辗辗转转之间 悄悄爱已冷淡
In the midst of constant motion, my love has quietly cooled
点点火花再不灿烂
Flickering sparks no longer ignite
孤孤单单心间 扑扑索索界限
Solitude fills my heart, a quivering boundary
猜猜测测在你双眼
In your eyes, I seek confirmation
如目光不再交流
If gazes no longer meet
如习惯地去忍受
If endurance becomes routine
如梦境总有保留
If dreams remain unfulfilled
是沉默发生於炽热後
Silence has descended after the fire
深深刻刻相识
We've known each other so deeply
痛痛快快过後
We've experienced joy and pain
轻轻率率置诸脑後
And yet, so casually, we dismiss it all
恍恍惚惚之间
In a haze of confusion
勉勉强强接受
We reluctantly accept
冰冰的心是我所有
A heart of ice is now all I possess
如目光不再交流
If gazes no longer meet
如习惯地去忍受
If endurance becomes routine
如梦境总有保留
If dreams remain unfulfilled
是沉默发生於炽热後
Silence has descended after the fire
是长夜 两者装作无忧
A long night where we both play pretend
匆匆的邂逅 终不可一起再走
Our fleeting encounter will never lead to a shared path
不可终结 也未长久
It cannot end, yet it cannot endure
是沉默 发生於炽热後
Silence has descended after the fire
是长夜 两者装作无忧
A long night where we both play pretend
如目光不再交流
If gazes no longer meet
如习惯地去忍受
If endurance becomes routine
如梦境总有保留
If dreams remain unfulfilled
是长夜 两者装作无忧
A long night where we both play pretend
匆匆的邂逅 终不可一起再走
Our fleeting encounter will never lead to a shared path
不可终结 也未长久
It cannot end, yet it cannot endure
是沉默 发生於炽热後
Silence has descended after the fire
匆匆的邂逅 终不可一起再走
Our fleeting encounter will never lead to a shared path
不可终结 也未长久
It cannot end, yet it cannot endure
但长夜 我总想到日後
But in the long night, I dream of the future
愿长夜 爱终不再溜走
I pray that in the long night, love will never escape us





Writer(s): Nuo Sheng Liu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.