Paroles et traduction 張學友 - 當愛變成習慣
當愛變成習慣
When Love Becomes Habit
辗辗转转之间
悄悄爱已冷淡
In
the
midst
of
constant
motion,
my
love
has
quietly
cooled
点点火花再不灿烂
Flickering
sparks
no
longer
ignite
孤孤单单心间
扑扑索索界限
Solitude
fills
my
heart,
a
quivering
boundary
猜猜测测在你双眼
In
your
eyes,
I
seek
confirmation
如目光不再交流
If
gazes
no
longer
meet
如习惯地去忍受
If
endurance
becomes
routine
如梦境总有保留
If
dreams
remain
unfulfilled
是沉默发生於炽热後
Silence
has
descended
after
the
fire
深深刻刻相识
We've
known
each
other
so
deeply
痛痛快快过後
We've
experienced
joy
and
pain
轻轻率率置诸脑後
And
yet,
so
casually,
we
dismiss
it
all
恍恍惚惚之间
In
a
haze
of
confusion
勉勉强强接受
We
reluctantly
accept
冰冰的心是我所有
A
heart
of
ice
is
now
all
I
possess
如目光不再交流
If
gazes
no
longer
meet
如习惯地去忍受
If
endurance
becomes
routine
如梦境总有保留
If
dreams
remain
unfulfilled
是沉默发生於炽热後
Silence
has
descended
after
the
fire
是长夜
两者装作无忧
A
long
night
where
we
both
play
pretend
匆匆的邂逅
终不可一起再走
Our
fleeting
encounter
will
never
lead
to
a
shared
path
不可终结
也未长久
It
cannot
end,
yet
it
cannot
endure
是沉默
发生於炽热後
Silence
has
descended
after
the
fire
是长夜
两者装作无忧
A
long
night
where
we
both
play
pretend
如目光不再交流
If
gazes
no
longer
meet
如习惯地去忍受
If
endurance
becomes
routine
如梦境总有保留
If
dreams
remain
unfulfilled
是长夜
两者装作无忧
A
long
night
where
we
both
play
pretend
匆匆的邂逅
终不可一起再走
Our
fleeting
encounter
will
never
lead
to
a
shared
path
不可终结
也未长久
It
cannot
end,
yet
it
cannot
endure
是沉默
发生於炽热後
Silence
has
descended
after
the
fire
匆匆的邂逅
终不可一起再走
Our
fleeting
encounter
will
never
lead
to
a
shared
path
不可终结
也未长久
It
cannot
end,
yet
it
cannot
endure
但长夜
我总想到日後
But
in
the
long
night,
I
dream
of
the
future
愿长夜
爱终不再溜走
I
pray
that
in
the
long
night,
love
will
never
escape
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuo Sheng Liu
Album
餓狼傳說
date de sortie
20-05-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.