張學友 - 祇有你不知道 (Live) - traduction des paroles en allemand

祇有你不知道 (Live) - 張學友traduction en allemand




祇有你不知道 (Live)
Nur du weißt es nicht (Live)
若你想問我不會否認 祇有你可以令我生命再有熱情
Wenn du fragst, werde ich nicht leugnen, nur du kannst meinem Leben wieder Leidenschaft geben
心不知醉或醒 但這份癡心唯獨你是看不明
Mein Herz weiß nicht, ob es träumt oder wach ist, doch diese Hingabe verstehst nur du nicht
*常在暗戀你想你等你 我的眼神氾濫著愛情
*Immer heimlich liebend, denkend, wartend, meine Blicke überfließen vor Liebe
能令天知道她知道 應知道都知道偏偏你未知
Der Himmel weiß es, sie weiß es, alle sollten es wissen, doch ausgerechnet du nicht
然後看秋去冬去春去 始終兩人未是愛侶
Dann sehe ich den Herbst, Winter und Frühling vergehen, doch wir bleiben kein Paar
無論真知道不知道只知道是我心碎
Ob du es wirklich weißt oder nicht, es bleibt nur mein gebrochenes Herz
讓你的熱愛點我生命 祇有你可以贈我希望賜我熱情
Lass deine Liebe mein Leben entzünden, nur du kannst mir Hoffnung und Leidenschaft schenken
不惜躲進夢境 願你像倒影投在我熱熾心靈 REPEAT *
Ich flüchte mich in Träume, mögest du wie ein Spiegelbild in meiner brennenden Seele sein WIEDERHOLUNG *
當我第一眼見到你既時候 我真係好想走到你面前
Als ich dich zum ersten Mal sah, wollte ich dir entgegengehen
話比你知: '你好靚! '
Und dir sagen: 'Du bist wunderschön!'
但係我始終都祇係靜靜咁坐係度
Doch ich blieb einfach still sitzen
偷偷地望住你 係你要離開前既最後一刻
Und beobachtete dich heimlich, bis du gingst
竟然係你走到我面前同我講: '拜拜! '
Doch ausgerechnet du kamst zu mir und sagtest: 'Tschüss!'
其實你知唔知道: '我真係好鍾意你架! '
Weißt du eigentlich: 'Ich mag dich so sehr!'
*常在暗戀你想你等你 我的眼神氾濫著愛情
*Immer heimlich liebend, denkend, wartend, meine Blicke überfließen vor Liebe
能令天知道她知道 應知道都知道偏偏你未知
Der Himmel weiß es, sie weiß es, alle sollten es wissen, doch ausgerechnet du nicht
然後看秋去冬去春去 始終兩人未是愛侶
Dann sehe ich den Herbst, Winter und Frühling vergehen, doch wir bleiben kein Paar
無論真知道不知道只知道是我心碎
Ob du es wirklich weißt oder nicht, es bleibt nur mein gebrochenes Herz
讓你的熱愛點我生命 祇有你可以贈我希望賜我熱情
Lass deine Liebe mein Leben entzünden, nur du kannst mir Hoffnung und Leidenschaft schenken
不惜躲進夢境 願你像倒影投在我熱熾心靈 REPEAT *
Ich flüchte mich in Träume, mögest du wie ein Spiegelbild in meiner brennenden Seele sein WIEDERHOLUNG *
*常在暗戀你想你等你 我的眼神氾濫著愛情
*Immer heimlich liebend, denkend, wartend, meine Blicke überfließen vor Liebe
能令天知道她知道 應知道都知道偏偏你未知
Der Himmel weiß es, sie weiß es, alle sollten es wissen, doch ausgerechnet du nicht
然後看秋去冬去春去 始終兩人未是愛侶
Dann sehe ich den Herbst, Winter und Frühling vergehen, doch wir bleiben kein Paar
無論真知道不知道只知道是我心碎
Ob du es wirklich weißt oder nicht, es bleibt nur mein gebrochenes Herz
讓你的熱愛點我生命 祇有你可以贈我希望賜我熱情
Lass deine Liebe mein Leben entzünden, nur du kannst mir Hoffnung und Leidenschaft schenken
不惜躲進夢境 願你像倒影投在我熱熾心靈 REPEAT *
Ich flüchte mich in Träume, mögest du wie ein Spiegelbild in meiner brennenden Seele sein WIEDERHOLUNG *
無論你真知道不知道只知道是我心碎
Ob du es wirklich weißt oder nicht, es bleibt nur mein gebrochenes Herz
情話不知道怎麼說方可以令你癡醉
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, um dich zu verzaubern





Writer(s): Si Song Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.