Paroles et traduction 張學友 - 紅葉舞秋山 - 電視劇「出位江湖」主題曲
世上行茫然世间
Ходить
по
миру
в
растерянности
в
этом
мире
若离若弃
天性平淡
Если
вы
уйдете,
если
вы
откажетесь,
ваша
натура
станет
скучной
世上行人纵孤单
Пешеходы
одиноки
в
этом
мире
抱月听风
景色无限
Обнимите
луну
и
прислушайтесь
к
ветру,
пейзаж
безграничен.
独醉者
不甘俗世摆布
Те,
кто
пьян
в
одиночестве,
не
желают
отдаваться
на
милость
мира
自有苍天给我的路
У
меня
есть
свой
собственный
путь,
данный
мне
небесами
愿寄居秋山中莫与天比高
Я
хотел
бы
пожить
в
горах
Акияма,
которые
выше
неба.
如红叶般不识时务
Не
осведомлен
о
текущих
делах,
как
красный
лист
世上名谁人要更高
Кто
более
знаменит
в
мире?
自寻路向天怨人怒
Найди
свой
путь
к
небу,
жалуйся
небу
и
сердись
на
других
似迷途为求狂莽孤高
Кажется,
что
он
потерян
ради
безумия
и
одиночества
作乱世间鬼哭神号
Хаос,
призраки
в
мире
плачут,
боги
плачут
逆众生呼风唤雨摆布
Во
власти
ветра
и
дождя
против
всех
существ
抹杀苍生天理公道
Уничтожить
простых
людей
и
справедливость
惑众生秋山竟自与天比高
Сбивая
с
толку
всех
существ,
Акияма
выше
неба.
而红叶终显出狂傲
И
Хонгье
наконец
проявил
высокомерие
寒风声潇萧看江山景色渺
Звук
холодного
ветра
слабый,
и
Сяо
смотрит
на
пейзажи
страны.
细雨纷纷送夕照
Моросящий
дождь
посылал
закаты
один
за
другим
愿一生清风两袖偏偏心中多少
Я
хотел
бы,
чтобы
в
моей
жизни
был
легкий
ветерок,
но
много
ли
у
меня
в
сердце?
摸索恩怨未忘掉
Нащупывать
обиды
и
не
забывать
我愿平静谁知晓
Я
хочу
быть
спокойным,
кто
знает
结伴明月尝哭笑
Плачь
и
смейся
вместе
с
Мингюэ
但到底天边风雪在飘
Но,
в
конце
концов,
ветер
и
снег
плывут
по
горизонту
逆众生呼风唤雨摆布
Во
власти
ветра
и
дождя
против
всех
существ
抹杀苍生天理公道
Уничтожить
простых
людей
и
справедливость
惑众生秋山竟自与天比高
Сбивая
с
толку
всех
существ,
Акияма
выше
неба.
而红叶终显出狂傲
И
Хонгье
наконец
проявил
высокомерие
寒风声潇萧看江山景色渺
Звук
холодного
ветра
слабый,
и
Сяо
смотрит
на
пейзажи
страны.
细雨纷纷送夕照
Моросящий
дождь
посылал
закаты
один
за
другим
愿一生清风两袖偏偏心中多少
Я
хотел
бы,
чтобы
в
моей
жизни
был
легкий
ветерок,
но
много
ли
у
меня
в
сердце?
摸索恩怨未忘掉
Нащупывать
обиды
и
не
забывать
我愿平静谁知晓
Я
хочу
быть
спокойным,
кто
знает
结伴明月尝哭笑
Плачь
и
смейся
вместе
с
Мингюэ
但到底天边风雪在飘
Но,
в
конце
концов,
ветер
и
снег
плывут
по
горизонту
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yat Kan Tsui
Album
真情流露-張學友
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.