張學友 - 聽海 - Live - traduction des paroles en allemand

聽海 - Live - 張學友traduction en allemand




聽海 - Live
Dem Meer zuhören - Live
寫信告訴我今天 海是什麼顏色
Schreib mir, welche Farbe das Meer heute hat
夜夜陪著你的海 心情又如何
Die Nacht begleitet dich, das Meer, wie fühlst du dich?
灰色是不想說 藍色是憂鬱
Grau bedeutet Schweigen, Blau ist die Traurigkeit
而漂泊的你 狂浪的心 停在哪裡
Und du, unstet, dein wildes Herz, wo bleibt es stehen?
寫信告訴我今夜 你想要夢什麼
Schreib mir, wovon du今夜 träumen willst
夢裡外的我是否 都讓你無從選擇
Ob ich im Traum dich ratlos lasse, unentschlossen
我揪著一顆心 整夜都閉不了眼睛
Mein Herz ist schwer, die ganze Nacht find ich nicht Schlaf
為何你明明動了情 卻又不靠近
Warum berührst du mich nicht, wenn Liebe dich bewegt?
海哭的聲音 嘆惜著誰又被傷了心 卻還不清醒
Hör, das Meer weint, klagt an, wer wieder verletzt wurde und nicht erwacht
一定不是我 至少我很冷靜
Bestimmt nicht ich, zumindest bin ich klar
可是淚水 就連淚水也都不相信
Doch selbst die Tränen, selbst sie glauben es nicht mehr
海哭的聲音 這片海未免也太多情 悲泣到天明
Hör, das Meer weint, zu voller Leidenschaft, weint bis zum Morgen
寫封信給我 就當最後約定
Schreib mir einen Brief, unser letztes Versprechen
說你在離開我的時候 是怎樣的心情
Sag mir, was du fühltest, als du mich verließest
寫信告訴我今夜 你想要夢什麼
Schreib mir, wovon du今夜 träumen willst
夢裡外的我是否 都讓你無從選擇
Ob ich im Traum dich ratlos lasse, unentschlossen
我揪著一顆心 整夜都閉不了眼睛
Mein Herz ist schwer, die ganze Nacht find ich nicht Schlaf
為何你明明動了情 卻又不靠近
Warum berührst du mich nicht, wenn Liebe dich bewegt?
海哭的聲音 嘆惜著誰又被傷了心 卻還不清醒
Hör, das Meer weint, klagt an, wer wieder verletzt wurde und nicht erwacht
一定不是我 至少我很冷靜
Bestimmt nicht ich, zumindest bin ich klar
可是淚水 就連淚水也都不相信
Doch selbst die Tränen, selbst sie glauben es nicht mehr
海哭的聲音 這片海未免也太多情 悲泣到天明
Hör, das Meer weint, zu voller Leidenschaft, weint bis zum Morgen
寫封信給我 就當最後約定
Schreib mir einen Brief, unser letztes Versprechen
說你在離開我的時候 是怎樣的心情
Sag mir, was du fühltest, als du mich verließest





Writer(s): Qiu Li Lin, Hui Yuan Tu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.