張學友 - "舊信,舊夢" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - "舊信,舊夢"




"舊信,舊夢"
"Old Letter, Old Dream"
驟變的風 微寒在送 又再吹起信封
The sudden wind, slightly cold, blows the envelope again.
舊的夢 撩動 淚再湧 滲下了 在信中
Old dreams, stirred, tears welling up, soaking the letter.
字句當中 能明白你 念掛當天 抱擁
From the words, I can tell you miss the day we hugged.
極奢望 能再遇 在雨中 卻亂說 沒有空
You longed to meet again in the rain, but I lied and said I was busy.
視線顯得朦朧 空酒杯轉動與淚輕碰
My vision blurs, the empty glass spins, touching my tears.
反覆的思索難變動 只得你 能慰解的心痛
Repeated thoughts, no change, only you can comfort my heartache.
怎麼可知芳蹤 讓兩顆枯死的心重逢
How can I know where you are, to reunite two withered hearts?
不必假裝輕鬆 在信中苦苦掩飾愁容
No need to pretend to be relaxed, desperately hiding your sorrow in the letter.
可否今宵在漆黑中走過 回來圓美夢
Can you walk through the darkness tonight, and come back to fulfill the dream?
一生裡 陶醉於欣賞晚空
In my life, I enjoy admiring the sunset.
字句當中 能明白你 念掛當天 抱擁
From the words, I can tell you miss the day we hugged.
極奢望 能再遇 在雨中 卻亂說 沒有空
You longed to meet again in the rain, but I lied and said I was busy.
視線顯得朦朧 空酒杯轉動與淚輕碰
My vision blurs, the empty glass spins, touching my tears.
反覆的思索難變動 只得你 能慰解的心痛
Repeated thoughts, no change, only you can comfort my heartache.
怎麼可知芳蹤 讓兩顆枯死的心重逢
How can I know where you are, to reunite two withered hearts?
不必假裝輕鬆 在信中苦苦掩飾愁容
No need to pretend to be relaxed, desperately hiding your sorrow in the letter.
可否今宵在漆黑中走過 回來圓美夢
Can you walk through the darkness tonight, and come back to fulfill the dream?
一生裡 陶醉於欣賞晚空
In my life, I enjoy admiring the sunset.
怎麼可知芳蹤 讓兩顆枯死的心重逢
How can I know where you are, to reunite two withered hearts?
不必假裝輕鬆 在信中苦苦掩飾愁容
No need to pretend to be relaxed, desperately hiding your sorrow in the letter.
彷彿今宵在漆黑中走過 可惜畫面朦朧
As if I walked through the darkness tonight, but the scene is hazy,
又再失蹤
You're gone again.





Writer(s): Siu Kei Chan, Hok Yau Cheung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.